informar
Más sobre esto se informara pronto. | More about this coming soon. |
La Comisión, asimismo, destacó la importancia de que se informara por escrito sobre las reuniones de la Mesa. | The Commission also stressed the importance of making written reports on the meetings of the Bureau. |
Cabe destacar que en Mitrovica se efectuaron más de 2.600 cruces del Puente Austerlitz sin que se informara de incidente alguno. | Encouragingly, the Austerlitz Bridge in Mitrovica saw more than 2,600 crossings without reports of any incident. |
Por otra parte, la Comisión destacó la importancia de que se informara por escrito sobre las reuniones de la Mesa. | The Commission also stressed the importance of making written reports on the meetings of the Bureau. |
Por otra parte, la Comisión destacó la importancia de que se informara por escrito sobre las reuniones de la Mesa2. | The Commission also stressed the importance of making written reports on the meetings of the Bureau. |
Otro acontecimiento positivo fue la decisión del Gobierno de permitir que se informara a la opinión pública sobre sus actividades en materia de derechos humanos. | The decision by the Government to allow public reporting on its human rights activities was another positive development. |
Los calamares de los géneros Loligo e Illex son la base de las pesquerías y la economía del territorio, como se informara previamente (véase A/AC.109/2007/13). | Loligo and Illex squid are the mainstay of the fisheries and economy of the Territory, as previously reported (see A/AC.109/2007/13). |
Asimismo debería velar por que se llevara a cabo una investigación judicial y por que se informara al Comité de sus resultados. | It should also ensure that a judicial investigation is carried out and provide the Committee with information on the outcome; |
Convendría, pues, que se informara de si el Código de Protección Social General contiene disposiciones sobre los matrimonios precoces y forzosos, y si ha sido ya promulgado. | She therefore asked whether the Code of General Social Protection contained provisions on early enforced marriages, and whether it had been promulgated. |
Varias delegaciones pidieron que en 2004 se informara regularmente al Comité Permanente sobre las contribuciones recibidas para las actividades adicionales de que se trataba y de la índole de éstas. | Several delegations requested that the Standing Committee be regularly informed in the course of 2004 of contributions received for such additional activities, and their nature. |
Como se informara en los medios de comunicación, las políticas de privatización traspasaron el monopolio de las instituciones públicas del gobierno a manos de un número limitado de propietarios privados. | As reported in the media, privatisation policies have shifted the monopoly of public institutions from the Government to the hands of a limited number of private owners. |
En particular, ¿qué conclusiones se desprenden del hecho de que los laboratorios y la industria estuvieran al corriente de la contaminación antes de que se informara a las autoridades? | In particular, what should be done to address the fact that the contamination was known to the laboratories and industry for months before the authorities were informed? |
Los procedimientos seguidos por el Coordinador permitieron que se informara correctamente al Consejo de Seguridad de la cuestión (sin desencadenar un debate político ni afectar el tratamiento humanitario del problema). | The procedures followed by the Coordinator ensured that the Security Council has been properly informed of the issue (without triggering a political discussion or affecting the humanitarian treatment of the issue). |
A la luz de la inversión sustancial de fondos en la modelización del sistema de extracción, la Comisión esperaba que se informara más detalladamente de los resultados del estudio. | In the light of the substantial investment of funds in the modelling of the mining system the Commission expects more detailed reporting of the results of the study. |
Estaba previsto que se informara más detenidamente a la Mesa en marzo de 2007 y a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual, que se celebraría en junio de 2007. | A more thorough briefing for the Bureau was planned for March 2007 and for the Executive Board at the annual session in June 2007. |
En el poblado de Rowlett, cerca de Garland, el administrador municipal Brian Funderburk dijo el domingo en la mañana que 23 personas resultaron heridas, sin que se informara de muertos ni desaparecidos. | In the nearby town of Rowlett, City Manager Brian Funderburk said Sunday morning that 23 people were injured, but that there were no deaths and no reports of missing people. |
De acuerdo con la evaluación hecha por el Comité de Helsinki de Derechos Humanos, la campaña se realizó en un ambiente democrático, sin que se informara de incidentes significativos y de conformidad con el derecho electoral. | The Helsinki Committee for Human Rights qualified the campaign as being conducted in a democratic atmosphere and in accordance with the electoral law, with no significant incidents reported. |
Estas ideas las escribí el dos de octubre cuando supe ambas noticias, pero preferí esperar un día más para que la opinión internacional se informara bien y pedirle a Granma que lo publicara el sábado. | Write these ideas on October 2 when I heard two news, but preferred to wait another day for the international opinion is well informed and ask Granma to publish it on Saturday. |
El hecho de que no se informara ni consultara a los países por cuya zona económica marítima va a discurrir dicho gasoducto constituye una muestra de la consideración que otorgan ambos países al Derecho internacional del mar. | The fact that the countries across whose marine economic area the gas pipeline is to run were not informed or consulted illustrates the respect in which both countries hold the international law of the sea. |
Adicionalmente, a través del trabajo realizado en coordinación con los medios locales de comunicación, el proyecto logró asegurar que se informara de manera constante al público en general sobre el progreso de las actividades del proyecto, al igual que de sus logros. | Additionally, through coordinated work with the local media, the project ensured that the general public was consistently informed about the progress of the project's activities and its achievements. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!