impregnar
De 1808 a 1812, primero como seminarista y luego como director en San Sulpicio de París, Eugenio se impregnó profundamente de la espiritualidad de la escuela francesa. | From 1808 to 1812, Eugene–both as a seminarian and as a director at Saint-Sulpice in Paris–imbibed deeply from the French School of Spirituality. |
De 1808 a 1812, primero como seminarista y luego como director en San Sulpicio de París, Eugenio se impregnó profundamente de la espiritualidad de la escuela francesa. | From 1808 to 1812, Eugene - both as a seminarian and as a director at Saint-Sulpice in Paris - imbibed deeply from the French School of Spirituality. |
El panorama musical del país se impregnó de la filosofía, la percusión y el estilo de los rastafaris, incluso de sus rastas, firma inequívoca de la imagen que se ha asociado a la música reggae. | The country's music scene became infused with Rastafari philosophy, drumming and style, including the signature dreadlocks that have become the image of Reggae music. |
El aire se impregnó de un hedor a carne putrefacta. | The air filled with the smell of rotting meat. |
Isabel I se impregnó de los hábitos de una mente característicamente maquiavélica. | Elizabeth herself was steeped in the habits of a mind characteristic of Machiavellianism. |
El aire se impregnó con olor a tierra y un toque de esencia a flores. | The air filled with the scent of earth and a hint of flowers. |
En la mitad del primer milenio aC, se impregnó con ideas para apoyar a las creencias universales. | In the middle of the first millennium B.C., it became infused with ideas to support universal beliefs. |
Sí, ves, se impregnó las manos. | Yes you sh, you see, she's got it on her hands! |
Eugenio seminarista leyó y se impregnó de los escritos de Tronson, Olier, etc. sobre el sacerdocio. | As a seminarian, Eugene read and became permeated with the writings of Tronson, Olier, etc., on the priesthood. |
Al entrar a la tienda, el aroma dulce combinado con el olor a madera se impregnó en nuestros sentidos. | As we entered that store, the sweet aroma combined with the smell of wood became impregnated in our senses. |
Con el tiempo, Mai Lam dominó el francés, se integró en la sociedad francesa y se impregnó de su cultura. | Mai Lam eventually mastered the French language, blended into French society and grew familiar with French culture. |
En Jelly Bean, cada aspecto de la versión se impregnó de inteligencia y se marcó el inicio de la asistencia móvil personalizada con Google Now. | Intelligence permeated all facets of Jelly Bean which ushered in the era of personalised mobile assistance with Google Now. |
Entre muchas otras aportaciones, la definición de ciudadanía se impregnó de las densas y transversalizadas interconexiones de las categorías de clase, racialidad, género y sexualidad. | Among many other contributions, the definition of citizenship became permeated with dense, cross-cutting interconnections between the categories of class, race, gender and sexuality. |
Así que al salir, nos fuimos derecho para Tatela.Al entrar a la tienda, el aroma dulce combinado con el olor a madera se impregnó en nuestros sentidos. | Therefore, we left towards Tatela.As we entered that store, the sweet aroma combined with the smell of wood became impregnated in our senses. |
Bailarín, profesor argentino ya reconocido, instalado en Francia desde hace cuatro años, se impregnó de las Milongas de Buenos Aires y fue ayudante de Omar Vega. | Dancer, considered Argentinian professor, installed in France for four years, it has been impregnated of Milongas of Buenos Aires and assistant of Omar Vega. |
A lo largo de los siglos, esta zona se impregnó de distintas culturas que dejaron aquí sus materiales y culturas en forma de monumentos únicos de incalculable valor histórico. | Over the centuries, different cultures influenced the area, leaving traces of their architecture and culture in the form of unique heritage buildings, most of which are of priceless historical value. |
Si eligió la cortina suave, es deseable que se impregnó con una solución de repelente al agua, lo que facilitará en gran medida el cuidado de él y hacer que su cortina más práctico. | If you chose a soft curtain, it is desirable that it is impregnated with a water repellent solution that will greatly facilitate the care of it and make your curtain more practical. |
En 1862 ingresó en la Congregación de las Religiosas Franciscanas de Syracuse, donde se impregnó de la particular espiritualidad de san Francisco de Asís, consagrándose sin reservas a las obras de misericordia espirituales y corporales. | In 1862 she entered the Congregation of the Franciscan Sisters of Syracuse where she imbibed the particular spirituality of St Francis of Assisi, dedicating herself wholeheartedly to spiritual and corporal works of mercy. |
Eco recibió una educación salesiana y, más allá de sus creencias personales, pasó por ambientes salesianos, se impregnó de Don Bosco y siempre se refirió a los salesianos con cariño y gratitud. | Eco received a Salesian education and, despite his personal convictions, passed through Salesian circles. He was imbued with the methods of Don Bosco and the Salesians and always spoke of them with affection and gratitude. |
Nos abrazamos y mi ropa se impregnó de su perfume. | We hugged and my clothes became impregnated with her perfume. |
