se hubiese realizado
- Ejemplos
En las actas no se indicaba que en tales casos se hubiese realizado una votación. | Records do not indicate that voting took place in those instances. |
Si el filme Zeitgeist Addendum se hubiese realizado hace 10 años, no habría recibido mucha atención. | If the film Zeitgeist Addendum had been made 10 years ago, it would not have gotten as much interest. |
Dicho organismo presentará al fabricante un informe de la visita y, si se hubiese realizado algún ensayo, un informe del mismo. | It shall provide the manufacturer with a visit report and, if tests have been carried out, with a test report. |
El ACNUDH expuso en varias ocasiones su preocupación porque no se hubiese realizado un seguimiento apropiado, incluidas las correspondientes investigaciones, de esos incidentes. | OHCHR raised its concern on a number of occasions about the lack of appropriate follow-up, including investigations, into these incidents. |
Nos habría gustado que se hubiese realizado una revisión profunda del acuerdo sobre financiación agrícola y una reforma metódica de la ayuda regional. | We should have liked to have seen a thorough overhaul of the agreement on agricultural funding and a methodical reform of regional aid. |
Dicho organismo presentará al fabricante un informe de la visita y, si se hubiese realizado algún ensayo, un informe del mismo. | The notified body shall provide the manufacturer with a visit report and, if tests have been carried out, with a test report. |
El organismo notificado presentará al fabricante un informe de la visita y, si se hubiese realizado algún ensayo, un informe del mismo. | The notified body must provide the manufacturer with a visit report and, if a test has taken place, with a test report. |
Dicho organismo presentará al fabricante un informe de la visita y, si se hubiese realizado algún ensayo, un informe del mismo. | The notified body must provide the manufacturer with a visit report and, if a test has been carried out, with a test report. |
TechRules podrá libremente retirar del Servicio aquellos productos sobre los que se hubiese realizado una notificación en los términos previstos en el párrafo anterior. | TechRules may freely withdraw from the Service those products regarding which a notice has been sent in the terms set forth in the foregoing paragraph. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó que los gastos de plantilla constituían un gasto fijo y, aunque no se hubiese realizado ningún trabajo, tales gastos eran admisibles. | The Department of Field Support indicated that the staffing cost was a fixed cost and even though no work had been done, these costs were allowable. |
Por ejemplo, en un reciente programa de un canal de televisión francés se criticaba el hecho de que no se hubiese realizado una campaña de sensibilización contra la violencia en ese canal. | Indeed, a recent programme on a French television channel criticised the fact that no awareness-raising campaign against violence has been launched on that channel. |
Si el proceso electoral interno que el FSLN desarrolla en agosto y septiembre se hubiese realizado antes del Congreso de mayo y no después, tal vez habría tenido lugar una discusión real y de relevancia sobre contenidos programáticos. | If these internal elections had occurred before the May Congress instead of after, perhaps a real and relevant debate about programmatic content would have taken place. |
Örsy plantea una hipótesis: si el cónclave de 1978 se hubiese realizado con las reglas establecidas por Juan Pablo II, el escogido habría sido el cardenal ultraconservador Giuseppe Siri. y no Karol Wojtyla. | Örsy advances an hypothesis: if the 1978 conclave had been carried out under the rules established by John Paul II, the election would not have gone to Karol Wojtyla, but to the ultraconservative cardinal Giuseppe Siri. |
Si el proyecto de inversión no se hubiese realizado en Portugal, el grupo Infineon habría trasladado todas sus actividades back-end a Malasia, lo que hubiera supuesto la pérdida de todos los puestos de trabajo en Portugal. | If the investment project had not been carried out in Portugal, it would have transferred all its back-end operations to Malaysia, which would have implied that all the jobs in Portugal would have been lost. |
Por ello, la Relatora Especial apoya a aquellos Estados que toman medidas legislativas penales para castigar a quienes perpetren este tipo de actos contra sus ciudadanas o inmigrantes residentes en su territorio, incluso extraterritorialmente si se hubiese realizado o permitido en el extranjero. | The Special Rapporteur therefore supports States which pass laws to punish anyone perpetrating such acts against its nationals or immigrants resident on its territory, with extraterritorial effect to cover acts that are carried out or permitted abroad. |
Esta norma no será aplicable a las emisiones reabiertas de bonos de titulización que a fecha 10 de octubre de 2010 estuvieran en la lista de activos admitidos por el Eurosistema, si la última emisión se hubiese realizado antes de esa fecha. | This rule shall not apply in the case of fungible tap issuances of asset-backed securities which were on the Eurosystem list of eligible assets on 10 October 2010 if the latest tap issuance occurred before that date. |
Además de la interfaz de una página, la barra lateral ahora muestra los resultados de su búsqueda como si la búsqueda se hubiese realizado en Base de conocimientos (4D Knowledgebase) y muy pronto también mostrará los resultados de la búsqueda en el 4D Doc Center. | In addition to the single-page interface, the sidebar now displays results of your search as performed on the 4D Knowledgebase, and soon the 4D Doc Center, as well! |
En el caso previsto en el apartado 1, el importador deberá depositar una garantía igual al importe de los derechos adicionales que habría abonado si el cálculo de estos se hubiese realizado sobre la base del precio representativo aplicable al producto correspondiente. | In the case referred to in paragraph 1, the importer must provide a security equal to the amounts of the additional duties he would have paid if they had been calculated on the basis of the representative price applicable to the product concerned. |
Hemos realizado la primera inmersión del ROV en el lugar más profundo, cerca de Groves, y nos sorprendió la abundancia de anfípodos, pequeños crustáceos que filtran la comida con sus antenas. No parecía que se hubiese realizado arrastre de fondo últimamente. | We started with lowering the ROV into the deepest spot near Groves flak, and was very surprised that we saw a haploops community, dominated of the haploops, small crustacean sitting in a tube and filtering food with their feather formed antennas. |
En cuanto a la comparación entre hipertensos esenciales y los casos, los resultados serían más sólidos si se hubiese realizado como un estudio de casos y controles; no obstante, 720 pacientes con HTA esencial son representativos de la población seguida en nuestra UHTA. | In the comparison between essential hypertensive patients and the PHA patients, the results would be more robust if the design had been that of a case-control study; nevertheless, the 720 patients with essential HT are representative of the population followed in our HTU. |
