hubieran recibido
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborecibir.

recibir

No obstante, el grado de hincapié sería diferente en general si se hubieran recibido más presentaciones de gobiernos de países en desarrollo.
Nevertheless, the degree of emphasis would be different overall if many more Governments from developing countries had made their submissions.
También esperaban con interés el inicio de la segunda lectura del texto una vez que se hubieran recibido los comentarios y observaciones de los gobiernos.
They also looked forward to embarking on a second reading of the text once comments and observations from Governments were received.
A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran recibido todas las candidaturas.
On a proposal of the President, the COP decided to postpone the election of the Bureau until all nominations were finalized.
La Junta consideró preocupante que se hubieran recibido pocas solicitudes de algunas regiones y un gran número de otros países y comunidades.
The Board expressed concern that only a few applications were received from certain regions, whereas from other countries and communities a large number of applications had been submitted.
Acordaron celebrar una reunión informal antes de la próxima reunión ordinaria del Comité para examinar el documento de Chile y todas las respuestas que se hubieran recibido al cuestionario.
They agreed to hold an informal meeting before the Committee's next regular meeting to discuss Chile's paper and any responses received to the questionnaire.
A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran recibido todas las candidaturas. Se invitó al Sr.
On a proposal of the President, the COP decided to postpone the election of the Bureau until all nominations were finalized.
Por consiguiente, antes de esa fecha no se podía asentar en las cuentas ninguna obligación para la que no se hubieran recibido o prometido contribuciones voluntarias suficientes.
Accordingly, no obligations were recorded in the accounts prior to 16 June 1993 unless sufficient voluntary contributions had been pledged or received to cover them.
En el caso de pagos por envío de talón, si no se hubieran recibido antes del día diez del mes siguiente a su solicitud, deberá reclamarse a: info@bellesartsferran.com.
In the case of sending payments by check, if they had not been received before the tenth day of the following month their request, to be claimed: info@bellesartsferran.com.
Por consiguiente, antes de esa fecha no se podía asentar en las cuentas ninguna obligación para la que no se hubieran recibido o prometido contribuciones voluntarias suficientes.
Accordingly, no obligations were recorded in the accounts prior to 16 June 1993, unless sufficient voluntary contributions had been pledged or received to cover them.
En el caso de pagos por envío de talón, si no se hubieran recibido antes del día diez del mes siguiente a su solicitud, deberá reclamarse a: inform@montsevalls.es.
In the case of sending payments by check, if they had not been received before the tenth day of the following month their request, to be claimed: inform@montsevalls.es.
La revisión propuesta del párrafo 2.2 F i) permitiría, en circunstancias bien definidas, utilizar contribuciones sobre la base de una promesa de contribución firmada, antes de que se hubieran recibido los fondos.
The proposed revision in regulation 2.2 F (i) would permit, in well-defined circumstances, contributions based on a signed pledge to be utilized before cash is received.
Nadie debería poder grabar una transacción, y luego replicarla al pie de la letra, con el propósito que pareciera como si se hubieran recibido múltiples transacciones del remitente original.
I.e. it should not be possible for someone to record a transaction, and then replaying it verbatim, in order to get an effect of multiple transactions being received by the peer.
Los recursos del fondo fiduciario propuesto se utilizarían para atender a algunas de las necesidades humanitarias más graves para las cuales no se hubieran recibido fondos suficientes en respuesta a los llamamientos.
The resources from the proposed trust fund would be used to address some of the most critical humanitarian needs for which no satisfactory funding had been received through the appeals process.
Si el 20 de septiembre de 1992, los electores franceses hubieran sabido la verdad sobre la EEB, ¿quién puede creer que se hubieran recibido los millares de votos que permitieron la victoria del sí?
If the French electorate had known the truth about BSE on 20 September 1992, what chance would there have been of securing the few thousand 'yes' votes needed for victory?
En la UNAMID se habían celebrado varios contratos que carecían de cláusula penal y los plazos de entrega de tres contratos habían vencido hacía más de dos meses sin que se hubieran recibido los bienes correspondientes.
At UNAMID, several contracts had been entered into without a liquidated damages clause and the delivery dates for three contracts had been expired for more than two months and the related goods had not been received.
En el párrafo 41, la Junta recomendó que el PNUD pidiera a los representantes residentes que certificaran que los inventarios anuales de las oficinas en los países eran correctos y que supervisara los inventarios para asegurarse de que se hubieran recibido todos.
In paragraph 41, the Board recommended that UNDP require resident representatives to certify the accuracy of the annual country office inventory returns and to monitor returns to ensure that all are received.
Sin embargo, otras delegaciones destacaron que el hecho de que aún no se hubieran recibido las opiniones del Secretario General no debería ser motivo para demorar el debate sobre las deliberaciones y las principales conclusiones de la reunión del grupo especial de expertos.
Other delegations, however, pointed out that the unavailability of the views of the Secretary-General should not delay a discussion on the deliberations and main findings of the ad hoc expert group meeting.
Además, era posible que algunos informes finales se hubieran recibido antes del cierre de las cuentas y no se hubieran registrado en el sistema en espera de los controles de verificación y validación que consideraban necesarias las oficinas sobre el terreno.
In addition, some IPFRs may have been received before the closure of the accounts but may not have been entered into the system pending further verification and validation as deemed necessary by the field offices.
Al recibir el consentimiento de la mayoría de los miembros, o si dentro del plazo especificado no se hubieran recibido respuestas, el Presidente transmitirá sin demora la comunicación al Estado Parte interesado por conducto del Secretario General.
Upon receipt of the consent of the majority of the members, or, if within the specified time limit no replies are received, the Chairman shall transmit the communication to the State party concerned, through the Secretary-General, without delay.
Afirmé que consideraría que se había cumplido esa condición cuando se hubieran recibido promesas de contribuciones para la totalidad del período de tres años de funcionamiento de las Salas y contribuciones efectivas para el primer año de funcionamiento.
I stated that I would consider that condition to have been met when pledges for the full three years of operation of the Chambers as well as actual contributions for their first year of operations had been received.
Palabra del día
el guion