hubieran producido
Antecopréterito de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo producir.

producir

El Tribunal Supremo señaló que era muy probable que de hecho se hubieran producido algunas violaciones de derechos.
The SC noted it was highly probable that some violations were actually committed.
Si estos acontecimientos no se hubieran producido, la situación de la industria de la Comunidad habría sido aún más favorable.
Had these developments not occurred, the situation of the Community industry would have been even more favourable.
La delegación observó asimismo que el grupo de expertos no había podido determinar concluyentemente que no se hubieran producido desviaciones de fondos.
The delegation also noted that the panel had been unable to conclude that diversions had not occurred.
Si no se hubieran producido esas circunstancias, ajenas a la Secretaría, el porcentaje de documentos presentados y publicados a tiempo hubiera sido más alto.
Had it not been for such circumstances beyond the control of the Secretariat, the rate of timely submission and timely issuance of documents could have been higher.
En caso de que ya se hubieran producido gastos e intereses, con los pagos entrantes se compensarán primero los gastos, luego los intereses, y por último el monto principal.
If costs and interest have already arisen, we shall be entitled to initially credit the payment towards the costs and then towards the in-terest and finally towards the main performance.
En un régimen de libertades, esas detenciones no se hubieran producido.
In a free regime, such detentions would not have occurred.
Además, se hubieran producido costes adicionales para las herramientas.
There would also have been additional costs for tools.
Consulte estas condiciones de uso periódicamente, por si se hubieran producido cambios.
Please check these terms of use periodically for changes.
Ninguna de las partes informó de que se hubieran producido heridos o daño alguno.
No injuries or damage were reported by either side.
Los cuerpos fueron encontrados con heridas como si se hubieran producido desde dentro.
From the wounds, it looks like they blew up from the inside.
No se informó de que se hubieran producido víctimas.
No casualties were reported.
Esto redimió al medio ambiente de 373 toneladas de gases contaminantes que se hubieran producido sin esta optimización.
This is equivalent to avoiding 373 tons of climatemalign gases, which would have accrued without optimisation.
Oficina u oficinas, departamento o servicio donde se hubieran producido los hechos objeto de la queja o reclamación.
Office or offices, department or service where the events subject of the complaint or objection took place.
También se consideraron los cambios materiales en las circunstancias como si se hubieran producido el 1 de abril de 1993.
Material changes in circumstances were also treated as having occurred at 1 April 1993.
21 Los siguientes son ejemplos de transacciones sobre las que se ha de informar si se hubieran producido con una parte vinculada:
21 The following are examples of transactions that are disclosed if they are with a related party:
En estas condiciones, es evidente que un compañero hubiera tenido el derecho a quejarse, si las votaciones se hubieran producido antes.
In the circumstances, clearly, a Member would have been entitled to complain if the votes had resumed earlier.
Los estudios calculan que habría habido un aumento anual de 35 000 nuevas infecciones si no se hubieran producido cambios en el comportamiento.
Without changes in behaviour, studies estimate that there would have been an additional 35 000 new infections annually.
En septiembre de 2008, circulaba en la comunidad aproximadamente 1 millón de chelines kenianos sin que se hubieran producido atrasos en los pagos.
In September 2008, some 1 million Kenya shillings was circulating in the community without any defaults in payment.
Si tales hechos se hubieran producido en Libia, uno se puede imaginar el clamor de los medios de comunicación y las resoluciones del Consejo de Seguridad.
If such events had occurred in Libya, one can imagine the outcry in the media and the resolutions in the Security Council.
Sostiene que las pérdidas reclamadas (caso de que se hubieran producido efectivamente) son indirectas y no guardan relación alguna con la entrada del Iraq en Kuwait.
Iraq alleges that the claimed losses (if actually incurred) are indirect and not in any way connected to Iraq's entry into Kuwait.
Palabra del día
la fiesta de traje