hubieran presentado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbopresentar.

presentar

Yo iba a votar en blanco si ustedes no se hubieran presentado.
I was going to vote blank if you guys weren't running.
Dijo que no creía que se hubieran presentado cargos en el caso.
He said he did not believe there would be charges filed in the case.
Quizás no se hubieran presentado si no venías.
They might not have come if you hadn't.
Las impugnaciones a nivel nacional o regional que ya se hubieran presentado podrían seguir adelante.
Challenges at a national or regional level that have already been filed might continue.
Puede celebrarlas siempre que lo considere conveniente, y deberá hacerlo si se hubieran presentado pruebas.
It must order a hearing if evidence is furnished, and may order hearings if it regards them appropriate.
A continuación se celebraría un debate sobre el informe nacional y sobre todas las preguntas y observaciones que se hubieran presentado.
There would then be a discussion on the national report and on all the questions and comments that had been submitted.
A propuesta del Presidente, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todos los candidatos.
On a proposal by the President, the COP decided to postpone the election of the Bureau until all nominations were finalized.
Las cifras pueden incluir apelaciones que aunque se hubieran presentado el año anterior, se resolvieron en años posteriores debido a la acumulación de trabajo atrasado.
The figures may include appeals which, though filed during a previous year, were disposed of in subsequent years due to an existing backlog.
Las cifras pueden incluir apelaciones que, aunque se hubieran presentado el año anterior, se resolvieron en años posteriores debido a la acumulación de trabajo atrasado.
The figures may include appeals which, though filed during a previous year, were disposed of in subsequent years owing to an existing backlog.
A propuesta del Presidente, la Conferencia decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todas las candidaturas. Se invitó al Sr.
On the proposal of the President, the Conference decided to postpone the election of the Bureau until all nominations were finalized.
A propuesta del Presidente, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todos los candidatos. Se invitó a la Sra.
On a proposal by the President, the COP decided to postpone the election of the Bureau until all nominations were finalized.
A propuesta del Presidente, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todas las candidaturas. Se invitó a la Sra.
On a proposal of the President, the COP decided to postpone the election of the Bureau until all nominations were finalized.
La Comisión se mostró preocupada por que no se hubieran presentado planes de pago plurianuales en el presente año, a pesar de que su buen funcionamiento hubiera quedado demostrado.
The Committee noted with concern that no new multi-year payment plans had been submitted this year, despite the proven success of the system.
En la India se había preparado un procedimiento especial que autorizaba a una persona a solicitar al tribunal que explicara los motivos de que no se hubieran presentado cargos.
In India a special procedure had been developed that allowed a person to petition the court to ask why charges had not been filed.
Porque existe la libertad de elección, se decidió que era mejor abortar la misión en ese momento en lugar de enfrentar las consecuencias que se hubieran presentado.
It was decided that it was best to abort the mission at that time rather than the far reaching consequences should we have gone ahead.
Sobre esta base, un extranjero que sea acusado y no extraditado habrá de ser procesado como un ciudadano beninés contra el que se hubieran presentado los mismos cargos.
Accordingly, any foreigner suspected of an offence and who has not been extradited must be tried in the same way as an accused Beninese national.
La vigilancia no puede durar más de dos meses contados a partir de la fecha de detención del acusado o, cuando se hubieran presentado cargos antes de esa fecha, hasta esa fecha.
Such surveillance may not last longer than two months after the defendant's arrest or, if charges were brought earlier, up to such time.
Si la decisión quirúrgica se hubiera realizado con base en la escala de Alvarado, las apendicectomías negativas se hubieran presentado en 18.3% pacientes, y con RIPASA disminuirían a 15.7%.
If surgical decision had been based on the Alvarado score, negative appendicectomies would have been encountered in 18.3% of patients, and with RIPASA they would have diminished to 15.7%.
El Presidente del Tribunal de la Función Pública informará a los Jueces, dos semanas antes de la fecha fijada para el nombramiento, acerca de las candidaturas que se hubieran presentado.
Two weeks before the date fixed for making the appointment, the President of the Tribunal shall inform the Judges of the applications which have been submitted for the post.
Seguramente, la redada planeada para el miércoles pasado se canceló después de que algunos supervisores, incluyendo John Ávalos y Jane Kim, se hubieran presentado, así como otros personajes conocidos que se unieron a los indignados.
A raid planned for last Wednesday was likely called off after a number of supervisors, including John Avalos and Jane Kim, and other prominent figures joined the campers.
Palabra del día
el pantano