reunir
Si el pueblo no se hubiera reunido no hubiera habido agua. | Had the people not come together, there wouldn't have been any water. |
Pero si no hubiese enviado una invitación, no se hubiera reunido conmigo, ¿verdad? | But if I hadn't sent an invitation, you wouldn't have met me, would you? |
La autoevaluación también podría tener en cuenta información que ya se hubiera reunido por medio de los cuestionarios. | The self-assessment could also include information already gathered through the questionnaires. |
Si Van der Lubbe se hubiera reunido en Hennigsdorf con comunistas, hace mucho tiempo que este punto se habría investigado, señor Presidente. | Had van der Lubbe met Communists in Hennigsdorf, the question would have been gone into long ago, Mr. President. |
Una debilidad vino de Sebastian, como si la carga de la edad excesiva y la mortalidad se hubiera reunido aplastantemente en sus hombros entre un instante y el siguiente. | A weakness came upon Sebastian, as if the burden of utter age and mortality had gathered crushingly on his shoulders between one instant and the next. |
Al-Sawwaf agregó que, si los comentarios sobre el aislamiento de al-Sinwar fueran ciertos, entonces no se hubiera reunido con la delegación de seguridad egipcia (el 26 de febrero de 2018). | Al-Sawwaf added that if talk about al-Sinwar's isolation were true, he would not have met with the Egyptian security delegation (February 26, 2018). |
El Secretario General, presente en la aprobación de la resolución 1483 (2003), expresó su satisfacción por que el Consejo se hubiera reunido para trazar el derrotero en el Iraq. | The Secretary-General, present at the adoption of resolution 1483 (2003), expressed his satisfaction that the Council had come together to chart the way forward in Iraq. |
Recordó que los magistrados de apelaciones declararon que las condenas habían sido erróneas, al no haberse encontrado por la Corte que se hubiera reunido o transmitido información secreta, lo que sigue siendo ignorado por el Gobierno. | He recalled that the appeal magistrates declared that the sentences had been wrong, since the Court didn't find that they had collected or transmitted secret information, which continues to be ignored by the US government. |
Los autores citaron además a Macron, sugiriendo que podría haber sofocado el malestar que provocó violentas protestas semanales en toda Francia si se hubiera reunido personalmente con los manifestantes que ocuparon la rotonda de Gaillon en Normandía días después de que estallara. | The authors further quoted Macron as suggesting he could have quelled the unrest that triggered violent weekly protests throughout France if he had personally met demonstrators that occupied Gaillon roundabout in Normandy days after it erupted. |
A este respecto el representante de la India expresó su agradecimiento por el hecho de que el Representante se hubiera reunido con autoridades de varios gobiernos y tuviera la intención de ampliar e intensificar sus consultas con los Estados acerca de los Principios Rectores. | In this connection, the representative of India expressed appreciation that the Representative had met with a number of Governments and intended to broaden and intensify his consultations with States on the Guiding Principles. |
