producir
Yo no he olvidado la cumbre de Saint-Malo, mientras que otros pretenden actuar como si nunca se hubiera producido. | I have not forgotten the Saint-Malo summit, which some people try to pretend never happened. |
Si no se hubiera producido la ocupación no habría habido motivos para crear grupos militantes de resistencia. | Had there not been the occupation there would have been no reason to create militia resistance groups. |
No obstante, la parte lesionada puede pedir que se aplique la legislación del lugar donde se hubiera producido el accidente. | However, the injured party may request that the law where the accident occurred should apply. |
Si el error se hubiera producido al revés, sería la empresa de gas la que habría perdido ingresos. | Had the error been in the other direction, the utility would have lost that in revenue. |
El Grupo tiene la certeza de que, si no se hubiera producido la invasión, el contrato se habría celebrado. | The Panel is satisfied that, had the invasion not occurred, the contract would likely have been finalized. |
Se señaló que había que centrarse en asegurar que se ofreciera compensación por la pérdida que se hubiera producido. | The point was made that the focus should be on ensuring that the loss that occurred was compensated. |
Las bases de reservas que se suman son las que hubieran sido pertinentes para este período de mantenimiento si no se hubiera producido la fusión. | The reservebases to be aggregated are those which would have been relevant for this maintenance period had the merger not occurred. |
Las bases de reservas que se suman son las que hubieran sido pertinentes para este período de mantenimiento si no se hubiera producido la fusión. | The reserve bases to be aggregated are those which would have been relevant for this maintenance period had the merger not occurred. |
Estos casos deben ser debidamente investigados, debe castigarse cualquier violación de los derechos humanos que se hubiera producido y debe garantizarse la reparación a los afectados. | These cases should be thoroughly investigated, any violation of human rights addressed, and remedy for those affected should be ensured. |
Así se puede ver que no se hubiera producido la mala praxis, mi resultado real no sería mucho, Si cualquier, mejor de lo que ha sido. | So you can see that had the malpractice not occurred, my actual outcome wouldn't be much, if any, better than it has been. |
Yo, inocentemente, pensaba que el retraso era para mejorar la propuesta, y en este sentido me sentía incluso contenta de que ese retraso se hubiera producido. | In all innocence, I thought that the delay would improve the proposal and that is why I was even pleased that the delay occurred. |
La disminución de los fondos extrapresupuestarios habría sido todavía mayor si no se hubiera producido un aumento sustancial (más del 70%) de los fondos fiduciarios de 1994 a 2002. | The reduction in extrabudgetary funds would have been even larger, had there not been a substantial increase (over 70 per cent) in trust funds from 1994 to 2002. |
En vez de ello, el Grupo considera que debería restablecerse al reclamante en la posición que tendría si no se hubiera producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | Instead, the Panel finds that the claimant should be returned to the position in which it would have been if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. |
Después de este ajuste, el Grupo determina que la proporción correspondiente a la Arabian Oil en la cuota de producción de Kuwait habría sido de 111 millones de barriles si la invasión no se hubiera producido. | After this adjustment, the Panel finds that AOC's share of Kuwait's production quota would have been 111 million barrels had the invasion not occurred. |
La indemnización del interés positivo supone colocar al acreedor en la misma situación y con los mismos resultados económicos en que estaría si no se hubiera producido el incumplimiento. | The compensation for damages for positive interest involves placing the obligee in the same situation and with the same economic results that it would have been in if the non-performance had not occurred. |
Para determinar el importe de la pérdida, la KPC calcula en primer lugar los ingresos por ventas que habría obtenido en los períodos de referencia si no se hubiera producido la invasión y ocupación. | To calculate the loss amounts, KPC first estimates the sales revenue it would have earned during the relevant loss period had the invasion and occupation not occurred. |
A instancia de parte podrá fijarse en la resolución sobre la solicitud de caducidad una fecha anterior en que se hubiera producido alguna de las causas de caducidad. | An earlier date, on which one of the grounds for revocation occurred, may be fixed in the decision on the application for revocation, at the request of one of the parties. |
Como si se hubiera producido algo nuevo en su vida. | As if it had produced something new in your life. |
Si se hubiera producido una violación, la compañía tomará medidas correctivas. | If a violation has occurred, the company will take corrective action. |
¿Tiene alguna medida de impacto que se hubiera producido en las clases? | Do you have any measures of the impact produced in your class? |
