Luego puede registrar un mensaje más explícito de lo que podría si se hubiera interrumpido la transacción al comienzo. | It can then log a more explicit message than it could if the transaction had been interrupted from the start. |
A Amenhotep IV se le permitió continuar contando los años de su reinado como si su realeza no se hubiera interrumpido. | Amenhotep IV was allowed to continue counting his regnal years as though his kingship had not been interrupted. |
El autor se quejó de que se hubiera interrumpido la fisioterapia, que, según él, debía realizarse en el hospital. | He complained about the lack of further physiotherapy sessions which, he stated, had to be held at the hospital. |
En más de la mitad de los casos notificados, el tratamiento con inhibidores de la proteasa continuó o se reintrodujo en el caso que se hubiera interrumpido. | In more than half of the reported cases, treatment with protease inhibitors was continued or reintroduced if treatment had been discontinued. |
En más de la mitad de los casos notificados, se continuó el tratamiento con inhibidores de proteasa o se retomó en el caso de que se hubiera interrumpido. | In more than a half of the reported cases, treatment with protease inhibitors was continued or reintroduced if treatment had been discontinued. |
Si un punto de acceso nacional transmitiera datos a un punto de acceso nacional cuyo funcionamiento se hubiera interrumpido, la prueba de transmisión producida por la infraestructura general de comunicaciones dará fe de la fecha y hora de transmisión. | If a National Access Point has sent data to a National Access Point that has experienced an interruption in its operation, the log of transmission at the level of the central communication infrastructure shall be used as proof of the date and time of transmission. |
