Resultados posibles:
hubiera informado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoyodel verboinformar.
hubiera informado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboinformar.

informar

En 2005, la incidencia registrada aumentó por primera vez después de que se hubiera informado durante varios años sobre disminuciones, especialmente en el distrito noroccidental (más del 50% desde 2004).
In 2005, the registered incidence increased for the first time after several years of reported decreases, most notably in the North-Western District (over 50 per cent since 2004).
Sabemos que en el 50 % de estos casos esto se podría haber evitado si se hubiera informado al paciente sobre la naturaleza del medicamento que le dieron.
We know that in 50% of these cases this could have been avoided if the patient had been informed about the nature of the medicine they received.
Para asegurar la coherencia en las tendencias, se llenaron algunos vacíos menores de información recurriendo a la simple interpolación o a los datos del año anterior del que se hubiera informado.
To ensure consistency in trends, some minor gaps in reporting were filled in using simple interpolation or data for the previous reported year.
Si se hubiera informado a la Secretaría del problema, ésta podría haber presentado una propuesta a fin de evitar que se dedicara tanto tiempo a la cuestión.
Had the Secretariat been made aware of the problem, it might have been able to put forward a proposal so as to avoid spending so much time on the issue.
La abogada argüía que si se hubiera informado al Sr. Alzery o a su abogado de la utilización de seguridades diplomáticas antes de la expulsión, éste habría solicitado inmediatamente medidas provisionales a nivel internacional.
Counsel contends that had Mr. Alzery or his lawyer been informed of the use of diplomatic assurances before the expulsion, he would immediately have sought interim measures at the international level.
Preocupaba al CEDAW que no se hubiera informado oficialmente de ningún incidente de trata de mujeres, ni se hubieran incoado acciones judiciales por tales actos a pesar de los indicios de la existencia de la trata de mujeres en Nueva Zelandia.
CEDAW was concerned that no cases of trafficking in women have been officially reported or prosecuted, despite indications of the existence of trafficking in women in New Zealand.
Celebró que se hubiera informado de la participación de la sociedad civil en la preparación del informe nacional de Indonesia para el EPU y recomendó que la sociedad civil también tuviera una participación plena en las actividades de seguimiento del período de sesiones en curso.
It welcomed information provided on the involvement of civil society in the preparation of Indonesia's national report for UPR and recommended that civil society also be fully involved in the follow-up to this session.
Consideró que, dado que la propuesta estadounidense se recibió solo tres meses después de los acontecimientos del 11 de septiembre, habría cabido esperar que la Policía de Seguridad se hubiera informado de si esa propuesta comportaba medidas especiales con respecto a la seguridad.
The Ombudsman considered that, given that the offer from the United States was received only three months after the events of 11 September 2001, the Security Police could have been expected to inquire whether it involved any special arrangements with regard to security.
Palabra del día
el portero