Resultados posibles:
hubiera examinado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujeto yo del verbo examinar.
hubiera examinado
Antecopréterito de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo examinar.

examinar

Algunos oradores lamentaron que la propuesta presentada por la Conferencia de los Estados Parte en el sentido de crear un Grupo consultivo de expertos sobre recuperación de bienes no se hubiera examinado a fondo en el segundo período de sesiones de la Conferencia.
Some speakers expressed regret that the proposal submitted to the Conference of the States Parties to establish a consultative group on asset recovery had not been fully discussed at the second session of the Conference.
Sin embargo, un productor chino no presentó la respuesta al cuestionario después de que se hubiera examinado su solicitud de trato de economía de mercado.
However, one Chinese producer did not submit a questionnaire reply subsequent to having had its request for MET examined.
Otro orador lamentó que en el documento no se hubiera examinado la cuestión de la cancelación de la deuda.
Another speaker regretted that debt cancellation was not discussed in the paper.
Sin embargo, anoche fue retirado de la Comisión de Presupuestos sin que se hubiera examinado ni votado.
However, it was withdrawn from the Committee on Budgets last night without being discussed or voted on.
Una delegación lamentó que en el informe no se hubiera examinado la financiación con cargo a fondos complementarios procedentes del sector privado.
One delegation regretted that the provision of non-core funding from the private sector had not been addressed in the report.
Si hubiéramos realizado correctamente la votación, y nuestra enmienda se hubiera examinado primero, ahora seguiríamos también el orden correcto.
If we had followed the correct voting procedure, our amendment would have come first, and then we would have had the correct sequence.
De hecho, nos habría gustado que, pese a la labor válida que representa -y rindo tributo de ello al Sr. Anastassopoulos-, se hubiera examinado este informe más adelante.
In fact, we would have wished that, despite the good work - and I pay tribute to Mr Anastassopoulos - we could have had this report later.
Si cada una de ellas se hubiera examinado por separado, se habría triplicado el volumen de recursos dedicados por la OMC y sus Miembros a la solución de esas diferencias.
If each of these 22 complaints had instead been examined individually, the amount of resources spent by the WTO and its Members on settling these disputes would have tripled.
En su opinión, el hecho de que en la Conferencia mencionada supra no se hubiera examinado la cuestión fundamental de los planes de defensa contra misiles no hacía más que incrementar esa sensación de irrealidad.
The lack of debate in the 2000 NPT Review Conference on the crucial issue of national missile defence plans served only to increase for them that sense of unreality.
El hecho de que esta incertidumbre no se hubiera examinado en el informe final de 1999 era un defecto importante de la evaluación del riesgo para los peces marinos distintos de los salmónidos, en particular dadas las consecuencias de un brote.
The fact that this uncertainty had not been considered in the final 1999 report was a significant flaw in the risk assessment for non-salmonid marine finfish, particularly given the consequences of an outbreak.
En su resolución 53/240, de 29 de junio de 1999, la Asamblea General decidió que la suma que había de prorratearse para la UNAMET se determinara una vez se hubiera examinado el informe financiero y teniendo en cuenta las contribuciones voluntarias recibidas.
In its resolution 53/240 of 29 June 1999, the General Assembly had decided that the amount to be assessed for UNAMET would be determined after the review of the performance report and taking into account voluntary contributions received.
El Grupo de Trabajo tomó nota de las críticas formuladas sobre la disposición 9.3 b) y decidió aplazar su decisión al respecto hasta que se hubiera examinado con mayor detenimiento la cuestión y en particular el contexto práctico en que habría de aplicarse.
The Working Group took note of the criticism of provision 9.3 (b) and decided to postpone its decision on the matter until the issue, including the practical context in which the provision was to operate, was further studied.
El Grupo de Trabajo decidió que sería apropiado no examinar el texto de la Guía para la incorporación al derecho interno ni el de los proyectos de reglamento hasta que se hubiera examinado el proyecto de texto de la Ley Modelo, en su forma revisada.
The Working Group decided that it would be appropriate to consider the text of the Guide to Enactment and any draft regulations once the draft text of the Model Law, as revised, had been considered.
Palabra del día
el higo