La Secretaría debería haber dado instrucciones claras a los Estados Miembros sobre la forma de presentar los datos en los formularios, con lo cual se hubiera asegurado de que comprendiera bien el modo de contabilizarlos. | The Secretariat should have provided clear instructions on how the data in the questionnaires should be submitted by Member States, thus ensuring, a clear understanding on how the data is factored in. |
O también podría haber concedido la ayuda financiera necesaria para que las actividades militares resultaran atractivas a un inversor potencial, de manera que las hubiera adquirido y, así, se hubiera asegurado su continuidad. | Alternatively, Greece could have granted the financial support necessary to render the military activities attractive for a potential investor, such that these military activities would have been purchased and thereby their continuation would have been ensured. |
Los Estados Unidos pidieron estos datos durante las consultas celebradas en noviembre de 1997, y el Canadá indicó que no se había preparado esa información a pesar de que en consultas anteriores se hubiera asegurado que los datos estarían disponibles. | This data was requested by the United States during consultations in November 1997, and Canada advised that such information had not been developed despite assurances in earlier consultations that the data would be made available. |
