encomendar
La autoridad de resolución podrá ser los bancos centrales nacionales, los ministerios competentes u otras autoridades administrativas públicas a las autoridades a las que se hayan encomendado potestades de administración pública. | Resolution authorities may be national central banks, competent ministries or other public administrative authorities or authorities entrusted with public administrative powers. |
Un beneficiario del IPA II al que se hayan encomendado tareas de ejecución presupuestaria de la ayuda del IPA II será responsable de realizar evaluaciones de los programas que gestiona. | An IPA II beneficiary which has been entrusted budget implementation tasks of IPA II assistance shall be responsible for conducting evaluations of the programmes it manages. |
Los Estados miembros garantizarán que una autoridad pública designada o una autoridad a la que se hayan encomendado competencias de administración pública pueda activar la utilización de los mecanismos de financiación. | Member States shall ensure that the use of the financing arrangements may be triggered by a designated public authority or authority entrusted with public administrative powers. |
Puede ser autor de este delito cualquier persona a la que se hayan encomendado los documentos, objetos o sustancias que representan un secreto de Estado o militar; se trata de una categoría especial de infractor. | The offender may be any person entrusted with the documents, objects or substances comprising a State or military secret and thus belongs to a special category of offender. |
El artículo 60 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo establece normas sobre gestión indirecta aplicables en los casos en que se hayan encomendado a terceros países, incluidos los Estados asociados, tareas de ejecución presupuestaria. | Article 60 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council provides for rules on indirect management that are applicable where third countries, including associated States, are entrusted with budget implementation tasks. |
Los miembros de la Junta de Auditores cooperarán estrechamente con la persona o personas a las que se hayan encomendado las correspondientes auditorías en el marco del Mecanismo Financiero noruego para el período 2014-2021 en lo que respecta a las auditorías de las actividades relativas a ambos mecanismos financieros. | The members of the Board of Auditors shall closely cooperate with the person or persons entrusted with the corresponding audits under the Norwegian Financial Mechanism for the period 2014-2021 in audits of activities relating to both Financial Mechanisms. |
A toda persona a la que se hayan encomendado tareas como oficial encargado de una guardia o como marinero que forme parte de la misma, o determinados cometidos de seguridad, protección y prevención de la contaminación, se le asignará un período de descanso no inferior a: | All persons who are assigned duty as officer in charge of a watch or as a rating forming part of a watch, and those whose duties involve designated safety, prevention of pollution and security duties shall be provided with a rest period of not less than: |
