hayan constituido
Antepresente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo constituir.

constituir

Popularity
2,500+ learners.
Todo régimen de operaciones garantizadas también determina cómo deberá proceder un acreedor garantizado cuando en una única operación se hayan constituido garantías reales a la vez sobre bienes muebles y sobre bienes inmuebles.
Secured transactions laws also address the issue of how a secured creditor is to proceed when a single transaction includes security rights in both movable and immovable assets.
La ley debería prever disposiciones especiales que regularan la forma en que deberá proceder un acreedor garantizado cuando en una única operación se hayan constituido garantías reales a la vez sobre bienes muebles y sobre bienes inmuebles.
The law should have special rules on how a secured creditor is to proceed when a single transaction includes security rights in both movable and immovable assets.
Los reclusos que se hayan constituido en autoridades pueden ser trasladados y aislados del resto de la población de la prisión.
Prisoner authorities may themselves be moved and isolated from the rest of the prison population.
Las comunidades de propietarios existen aún sin que se hayan constituido formalmente desde el momento del nacimiento de la propiedad horizontal.
The residents' associations exist even thought if it hasn't been created formally since the origin of the horizontal property.
Se plantean distintas cuestiones en cuanto a la eficacia frente a terceros de las garantías reales que se hayan constituido antes de la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen.
Different issues arise as to the effectiveness against third parties of a right created before the effective date of the new law.
Le preguntaba, señor Comisario, qué piensa hacer, en términos de debates directos, sobre el hecho de que se hayan constituido grupos armados para luchar contra los paramilitares.
I asked you, Commissioner, what you were going to do in terms of direct discussions on the issue of the formation of armed groups to combat the paramilitaries.
Invertiremos en proyectos que aún no se hayan constituido como start-up o spinoff y los acompañaremos para dar forma al plan de negocio y buscar la financiación privada posterior que necesitan.
We'll invest in projects that aren't even spin-offs or start-ups yet and guide them through shaping their business plans and finding the private funding they need afterwards.
Conforme a la recomendación 76, la inscripción de una notificación antes de la constitución de una garantía real otorga prelación sobre otras garantías reales que (se hayan constituido y) se hayan hecho oponibles a terceros posteriormente.
Under recommendation 76, registration of a notice before the creation of a security right gives priority over another security right that was (created and) made effective against third parties later.
El primer fondo que crean, Genesis Ventures Fund I, está dotado con 610.000 euros y pretende financiar a lo largo de dos años entre siete y ocho proyectos que aún no se hayan constituido como startup o spinoff.
Its first fund, Genesis Ventures Fund I, has €610,000 that will fund seven or eight projects that have not yet been established as a start-up or spin-off over two years.
Los pagos que realicen los operadores para los servicios de las entidades centrales de almacenamiento no excederán del coste total de los servicios prestados y no podrán exigirse hasta que se hayan constituido las reservas.
Payments by the operators for the services of the CSE shall not exceed the full costs of the services rendered and may not be required until the stocks are constituted.
Es preciso aclarar que grupos de operadores económicos, incluso cuando se hayan constituido con carácter de agrupación temporal, pueden participar en licitaciones sin que les resulte necesario adoptar una forma jurídica concreta.
It should be clarified that groups of economic operators, including where they have come together in the form of a temporary association, may participate in award procedures without it being necessary for them to take on a specific legal form.
Los organismos de Derecho público o los organismos de Derecho privado investidos de una misión de servicio público estarán sujetos al Derecho del Estado miembro o del país en el que se hayan constituido.
The public law bodies or bodies governed by private law with a public-service mission shall be subject to the law of the Member State or the country in which they have been set up.
Durante el período transitorio concedido con arreglo al artículo 125 sexies, los Estados miembros podrán conceder a las agrupaciones de productores del sector de las frutas y hortalizas que se hayan constituido con vistas a su reconocimiento como organizaciones de productores:
During the transitional period allowed pursuant to Article 125e, Member States may grant to producer groups in the fruit and vegetables sector which have been formed in view of being recognised as a producer organisation:
Ello explica que las contribuciones extrapresupuestarias (o complementarias) a esos organismos hayan aumentado exponencialmente y que se hayan constituido nuevos tipos de fondos fiduciarios, unos vinculados, como ha sido tradicional, a proyectos o iniciativas específicos y otros con una orientación más temática.
This explains the exponential growth of extrabudgetary (or non-core) contributions to these agencies, and the creation of new forms of trust funds, some traditionally linked to specific projects or initiatives, others more thematic in their orientation.
Una vez que estos se hayan constituido y adquirido su propia personalidad -por ejemplo, con una asamblea parlamentaria, etc., como hacemos para la Unión para el Mediterráneo- quizás todos asuman una identidad distinta, incluso en la forma en la que se financian.
Once these are constituted and take on their own identity - for example, with a parliamentary assembly, etc., as we are doing for the Mediterranean - perhaps they will all assume a distinct identity, even in the way they are financed.
No obstante, las emisiones de bonos garantizados del propio deudor que se ajusten a los términos del artículo 129 se considerarán garantías reales admisibles cuando se hayan constituido como garantía para una operación de recompra y siempre que se cumpla lo dispuesto en el párrafo primero.
This notwithstanding, the obligor's own issues of covered bonds falling within the terms of Article 129 qualify as eligible collateral when they are posted as collateral for a repurchase transaction, provided that they comply with the condition set out in the first subparagraph.
Palabra del día
el invernadero