Resultados posibles:
haya ratificado
Antepresente de subjuntivo para el sujetoyodel verboratificar.
haya ratificado
Antepresente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboratificar.

ratificar

Resulta escandaloso que no se haya ratificado el Convenio Europol.
It is nothing short of scandalous that the Europol Convention is not ratified.
Cuando se haya ratificado totalmente este Tratado, la exclusión de Gran Bretaña probará que no merece la pena, y es casi seguro que nos veamos forzados a cumplir con esta directiva.
If and when the Lisbon Treaty is fully ratified, Britain's opt-out will prove to be worthless and it is almost certain that we will be forced to comply with this directive.
Naturalmente, no tendrán fundamento jurídico hasta que se haya ratificado el Tratado de Amsterdam.
They will, of course, not have any legal basis until the Amsterdam Treaty is ratified.
Espero que también podamos aclarar eso en la Constitución una vez se haya ratificado.
I hope that we can also make that clear in the Constitution once it has been ratified.
Creo que deberíamos prestar una gran atención a esta materia cuando se haya ratificado el Tratado de Lisboa.
I think we should pay serious attention to this matter when the Lisbon Treaty has been ratified.
No obstante, la aplicación del sistema solo se activará una vez se haya ratificado e implementado el ALC.
However, the system will only be applied once the free-trade accord has been ratified and implemented.
También he contribuido a garantizar que el tratado se haya ratificado de manera casi unánime, al menos en Croacia.
I have also made a contribution to ensuring that the treaty has been almost unanimously ratified, at least in Croatia.
Aunque no se haya ratificado aún el contrato, existen sin duda posibilidades fuera del contrato de actuar contra Suiza.
Even if the treaty has not yet been ratified, there must be opportunities outside the treaty to proceed against Switzerland.
Esperemos que para entonces ya se haya ratificado el Tratado de Lisboa y que eso haya contribuido a la coherencia de nuestra actuación.
Hopefully by then the Lisbon Treaty will be ratified, therefore improving the coherence of our action.
Me preocupa tanto como a la Sra. Theato y al Sr. Bontempi que todavía no se haya ratificado este convenio.
I am as concerned as Mrs Theato and Mr Bontempi about the fact that this Convention has still not been ratified.
Por tanto, el Presidente checo no tiene la opción de decir "no" una vez que el Tratado se haya ratificado en Polonia e Irlanda.
There is therefore no option for the Czech President to say 'No' once the Treaty has been ratified in Poland and Ireland.
No podemos escudarnos en la excusa de que el Tratado de Lisboa, en el que no hay declaraciones de solidaridad energética, no se haya ratificado.
We cannot hide behind the fact that the Treaty of Lisbon, which does include statements about energy solidarity, has not been ratified.
En adelante, su aplicación llevará el nuevo nombre de "Tratado de Lisboa", antes de que ni siquiera se haya ratificado o de que haya entrado en vigor.
From now on their application comes under the new name 'Treaty of Lisbon' before it has even been ratified or entered into force.
Tan pronto como se haya ratificado el nuevo Tratado, la Comisión podrá naturalmente empezar a hacer uso de su derecho a adoptar iniciativas también en este ámbito.
As soon as the new treaty has been ratified, the Commission can, of course, begin to use its right of initiative in this area too.
Hasta tanto se haya ratificado universalmente esta Convención, todos las medidas internacionales a favor de los niños carecerán de las bases adecuadas y su eficacia correrá un serio riesgo.
Until this Convention has been universally ratified, all international action on behalf of children will lack the appropriate foundations and its effectiveness will be seriously compromised.
Por lo tanto, la Unión Europea tendrá a su disposición un instrumento jurídico eficaz para garantizar el respeto por los derechos humanos tan pronto como se haya ratificado el acuerdo.
The European Union will thus have at its disposal a powerful legal instrument to guarantee respect for human rights as soon as the agreement has been ratified.
Pese al mercado prometedor para el comercio de cuotas de emisiones de gases de efecto invernadero, Belarús no podrá participar en este sistema hasta que se haya ratificado la enmienda al Protocolo de Kyoto.
Despite the promising market for trading greenhouse gas emission quotas, Belarus could still not participate in that system until the amendment to the Kyoto Protocol had been ratified.
Hemos acordado que una vez que se haya ratificado el Tratado de Amsterdam -un paso dado por Gran Bretaña esta misma semana-, deberemos abordar las cuestiones institucionales que quedaron pendientes en Amsterdam.
We agreed that once the Amsterdam Treaty is ratified - a step taken by Britain earlier this week - we will need to tackle the institutional issues not resolved at Amsterdam.
De conformidad con la Ley fundamental provisional, modificada por la Constitución del Estado de Qatar, ningún tratado entrará en vigor hasta que no se haya ratificado y publicado en el Boletín Oficial.
According to the Provisional Basic Law, as amended by the Constitution of the State of Qatar, no treaty shall enter into force until it has been ratified and published in the Official Gazette.
Lo que la Unión Europea no debe hacer es celebrar ningún otro debate sobre la evolución de la situación en la Unión antes de que se haya ratificado el Tratado de Niza en todos nuestros Estados miembros respectivos.
What the European Union should not do is to carry out any further debate on new political developments within the Union before the Treaty of Nice has been ratified within any of our respective Member States.
Palabra del día
el cementerio