examinar
Sin embargo, lamento que la cuestión de libertad de religión no se haya examinado con la suficiente exhaustividad. | Nevertheless, I regret that the section on freedom of religion was not examined in sufficient depth. |
Es lamentable que no se haya examinado seriamente esta posibilidad, debido a la idea preconcebida en favor de un instituto de emisión supranacional. | It is regrettable that this possibility was not seriously considered, because of the prejudice in favour of a supranational currency-issuing agency. |
Puede que ni siquiera se haya examinado. | Maybe he didn't even take the exams. That's true. |
Cerciórese de que su bici se haya examinado a fondo para cualquier problema mecánico antes de comenzar su paseo. | Make sure your bike has been thoroughly inspected for any mechanical problems before starting your ride. |
Sin embargo, esta pregunta no podrá responderse hasta que se haya examinado el alcance de la inmunidad). | However, this question cannot be answered until the question of the extent of immunity has been considered. |
Una vez que se haya examinado esta idea, se podría incorporar en un futuro en el texto especial. | After proper study this concept could be incorporated in future via a special text. |
Este concepto es muy interesante y vale la pena considerarlo, aunque tal vez no se haya examinado a fondo todavía. | This concept is very interesting and worth pursuing, but probably has not yet been fully explored. |
Estos procedimientos no deben ser realizados en el futuro a menos que se haya examinado minuciosamente la disponibilidad y la eficacia de otras terapias posibles. | Such procedures should be undertaken in the future only after careful evaluation of the availability and effectiveness of other possible therapy. |
Las personas que solicitan asilo están protegidas por un marco legislativo que incluye el derecho a prestaciones sociales hasta que se haya examinado la solicitud de asilo. | Asylum-seekers were protected by a legislative framework which included a right to welfare until their applications for asylum had been considered. |
El Comité aprobará las observaciones finales antes de la clausura del período de sesiones en que se haya examinado el informe del Estado Parte. | The Committee shall adopt the concluding comments before the closure of the session at which the report of the State party was considered. |
El Comité aprobará los comentarios finales antes de la clausura del período de sesiones en que se haya examinado el informe del Estado parte. | The concluding comments shall be adopted by the Committee before the closure of the session at which the report of the State party was considered. |
Señor Presidente, por lo que he oído, ninguno de los dos niega que la cuestión de la incidencia en Puerto Rico se haya examinado ampliamente en las comunicaciones. | Mr. Chairman, from what I heard, they both don't deny that the issue of the incidence in Puerto Rico has been discussed extensively in the submissions. |
Si ha enviado una solicitud de Sustitución según garantía estándar (SWR), el producto de sustitución se enviará una vez que su producto devuelto se haya examinado en busca de daños físicos. | If you requested a Standard Warranty Request (SWR), your replacement product ships after your returned product is inspected for physical damage. |
Cada hamaca está marcada con la etiqueta tradicional del metal para asegurar su autenticidad como cuerda Hammock® de la isla de un Pawley original una vez que se haya examinado cuidadosamente. | Each hammock is marked with the traditional metal tag to ensure its authenticity as an Original Pawley's Island Rope Hammock® once it has been carefully inspected. |
Cada hamaca está marcada con la etiqueta tradicional del metal para asegurar su autenticidad como cuerda Hammock® de la isla de un Pawley original una vez que se haya examinado cuidadosamente. | Each hammock is marked with the traditional metal tag to ensure its authenticity as an Original Pawley's Island Rope HammockŪ once it has been carefully inspected. |
Las prestaciones de fin de contrato serán abonadas una vez que se haya examinado detenidamente toda la documentación para asegurarse de que no quedan sumas pendientes entre usted y el PNUD. | The final entitlements are released after all documentation has been carefully reviewed to ensure that there are no outstanding amounts between you and UN/UNDP. |
Al adherirse al Protocolo Facultativo algunos Estados han formulado una reserva por la que niegan la competencia del Comité para examinar un asunto que se haya examinado ya en otro lugar. | Upon becoming parties to the Optional Protocol some States have made a reservation to preclude the Committee's competence if the same matter has already been examined elsewhere. |
Al adherirse al Protocolo Facultativo algunos, Estados han formulado una reserva por la que excluyen la competencia del Comité para examinar un asunto que se haya examinado ya en otro lugar. | Upon becoming parties to the Optional Protocol some States have made a reservation to preclude the Committee's competence if the same matter has already been examined elsewhere. |
Se pueden tomar prestadas algunas estrategias de otro programa basado en evidencia que se haya examinado, por ejemplo, o inventar algunas estrategias propias que se pueden añadir al programa seleccionado. | You can borrow some strategies from another evidence-based program that you've examined, for example, or devise some strategies of your own to add on to the program you've chosen. |
El Servicio de Información de las Naciones Unidas (www.unog.ch) emitirá inmediatamente sendos comunicados de prensa en inglés y francés en relación con las sesiones en las que se haya examinado el informe del Estado Parte. | Press releases in English and French are issued immediately by the United Nations Information Service (www.unog.ch) regarding the meetings at which a State report is examined. |
