Y también parece asombroso que el periodismo se haya demorado tanto en vez de temerlas. | And it also seems staggering that journalism has been so slow rather than being frightened of it. |
Lamento que el alcalde se haya demorado, pero no pedí que pararan a todos Ios autos. | Sir, I'm sorry the mayor was delayed, but I did not tell them to stop every vehicle. |
Lamento que el alcalde se haya demorado pero no pedí que pararan a todos los autos. | Sir, I'm sorry the mayor was delayed, but I did not tell them to stop every vehicle. |
En algunos casos, esto solo ocurrirá cuando el deudor se haya demorado notablemente en el cumplimiento de las obligaciones que le imponga el plan. | In some cases, this will only occur where the debtor has fallen significantly into arrears in the performance of its obligations under the plan. |
(FR) Señor Presidente, soy plenamente consciente de que no podemos hacer nada en contra del Consejo. A pesar de eso, lamento que nuestro trabajo se haya demorado tanto. | (FR) Mr President, I am well aware that nothing can be done against the Council, but even so, our work has been greatly delayed. |
Las demoras en el pago de los anticipos a un asociado en la ejecución normalmente no ocurren a menos que el asociado se haya demorado en solicitar el pago. | Delays in the payment of instalments to an implementing partner normally do not occur unless the partner was delayed in requesting the payment. |
- Es lamentable que la UE se haya demorado tanto en abordar la revuelta política y social en Oriente Próximo: la de Túnez y recientemente la de Egipto. | - It is sad that the EU has taken so long to address the political and social unrest in the Middle East - that in Tunisia and recently that in Egypt. |
