suscitar
En lo referente a este sector, no se han suscitado cambios de tendencia sustantivos. | There have not been any substantial changes in this sector. |
Entiendo que se han suscitado muchas inquietudes, que sus Señorías han expresado en esta Cámara. | I understand that there are many concerns, which you have expressed here. |
¡Cuántas lozanas energías apostólicas se han suscitado tanto entre los sacerdotes como entre los laicos! | How many fresh apostolic energies have been inspired, among both priests and lay people! |
Creo, Señorías, que con todo esto respondo fundamentalmente a los elementos que aquí se han suscitado. | I believe that all of this responds essentially to the elements which have been raised here. |
El Presidente dice que se han suscitado varias cuestiones, pero que no se vislumbra ninguna opinión clara. | The Chairman said that a number of issues had been raised, but no clear opinion was emerging. |
Concedo la palabra al Magistrado Jorda para que responda a las numerosas observaciones y preguntas que se han suscitado. | I call on Judge Jorda to respond to the many comments made and questions raised. |
En otros casos, se han suscitado controversias en relación con los plazos para interponer reclamaciones. | In other instances, the time limits within which claims may be brought have been a subject of contention. |
Hoy, junto con las grandes orientaciones de política económica, se han suscitado otros temas, especialmente los referidos al euro. | Today, together with the broad guidelines for economic policies, other issues have been raised, particularly in relation to the euro. |
Al hilo de este acuerdo, quisiera referirme a algunos temas que se han suscitado durante el debate en comisión. | With regard to this agreement, I would like to comment on certain issues which have been raised during the debate in committee. |
En nombre de la Comisión, intervendrá a continuación el Comisario Marín para contestar a todas las cuestiones que se han suscitado. | Mr Marín will now speak on behalf of the Commission on all the issues which have featured in the debate. |
También habló sobre encontrar respuestas a las interrogantes que se han suscitado y que para eso se convocó a un peritaje internacional. | He also talked about finding answers to the questions that have been posed, so he requested an international experts' study. |
Señor Presidente, la Comisión está muy atenta a las cuestiones que se han suscitado en esta Asamblea con relación a la ex Yugoslavia. | Mr President, the Commission is keeping a close watch on the matters raised by honourable Members regarding the former Yugoslavia. |
Intentaremos tomar en consideración todos aquellos elementos que hoy se han suscitado y que, sin duda alguna, serán útiles para nuestro debate de Estocolmo. | We shall try to take into consideration all those elements that have arisen today, which will certainly be useful for our debate in Stockholm. |
Al mismo tiempo, advierte que se han suscitado dudas sobre la justicia gacaca y sobre su compatibilidad con las normas jurídicas internacionales. | At the same time, he notes that concerns have been raised about the logistics of gacaca, as well as its conformity with international legal standards. |
Pero lo que está claro es que el gobierno ecuatoriano no estaba preparado para los acontecimientos y los hechos de violencia que se han suscitado. | Clearly, however, the Ecuadorian government is unprepared for the events and violent actions that have been taking place. |
Aunque no voy a enumerarlas, sí quiero referirme a alguno de los puntos que se han suscitado a lo largo del debate. | Although I am not going to list them, I would like to refer to certain points which have been highlighted during the debate. |
Ciertamente, cada país tiene algo que enseñar al resto y en cada país se han suscitado debates trascendentes para el resto de la región. | Certainly, each country has something to teach the others and debates have been generated in each that are transcendental for the rest of the region. |
La sesión de la tarde ha iniciado compartiendo con la asamblea las iniciativas que se han suscitado en los grupos de cada región durante la reunión del final de la mañana. | The afternoon session started with the groups sharing these initiatives with the assembly. |
Además, se han suscitado inquietudes éticas y ecológicas notables sobre la forma en la que se tratan estos productos en los países en desarrollo, en concreto. | In addition, we have major ethical and ecological concerns about the way in which these products are being dealt with in developing countries, in particular. |
Tras celebrar extensas consultas con miembros de la Junta Ejecutiva en relación con ese programa, desearíamos sugerir una forma de abordar las preocupaciones que se han suscitado. | Following extensive consultations with members of the Executive Board on the country programme, we would like to suggest a way forward to address the concerns that have been raised. |
