La categoría de «aceptable» que se ha creado no es más que una excusa para encubrir el hecho de que no se han ratificado seriamente los estándares. | The category ‘acceptable’ that has been created is nothing but an excuse for covering up the fact that the standards have not been seriously firmed up. |
¿Qué acuerdos internacionales se han ratificado o firmado? | What international agreements have been ratified or acceded to? |
En la actualidad se han ratificado más de 60 tratados internacionales de derechos humanos. | To date more than 60 international human rights treaties have been ratified. |
Este artículo contiene la lista de los actos esenciales que aún no se han ratificado. | This article gives a list of the main acts that have not yet been ratified. |
En todos estos ámbitos, se han ratificado las competencias derivadas del Tratado de Lisboa. | In all of these areas, the powers arising from the Treaty of Lisbon have been confirmed. |
Además, se han ratificado acuerdos bilaterales con nueve países de la región sobre la seguridad en general. | In addition, bilateral agreements with nine countries of the region on security in general have been ratified. |
La principal: Coca Codo Sinclair, por cuyo proceso constructivo se han ratificado glosas por $ 112 millones. | The main one: Coca Codo Sinclair, for whose construction process glosses have been ratified for $ 112 million. |
De un total de 16 reformas constitucionales aprobadas en 1994 por la anterior legislatura, apenas dos artículos se han ratificado. | Of a total of 16 constitutional reforms approved by the 1994 legislature, barely two have been ratified. |
Se han firmado tratados de extradición (pero aún no se han ratificado) con Alemania, Mongolia, Túnez, Turquía y Uzbekistán. | Such treaties have been signed, (but not yet exchanged), with Mongolia, Germany, Tunisia, Turkey and Uzbekistan. |
Se está modificando la Ley de empleo para que se ajuste a los convenios de la OIT que se han ratificado. | The Employment Act is being amended to align it with the ILO Conventions ratified. |
En el tiempo transcurrido desde entonces, se han ratificado todos los proyectos autorizados en el año 2000 y se ha emprendido su ejecución. | All projects approved in 2000 have since been signed and are now being implemented. |
Asimismo, se han ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y la Convención sobre Seguridad Nuclear. | It has also ratified the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention on Nuclear Safety. |
Hasta el momento se han ratificado esos acuerdos con Croacia, Serbia y Suecia, y hay algunos otros en trámites con otros Estados. | At this moment, such agreements have been ratified with Croatia, Serbia and Sweden, and a few agreements with other States are in preparation. |
El acuerdo no vincula a un país a menos que ese país lo ratifique y hay muchos acuerdos que se han firmado pero no se han ratificado. | The agreement does not bind a country unless that country ratifies it and there are many agreements that have been signed but never ratified. |
Aunque se han ratificado ya estos convenios en la práctica no se han aplicado muy bien y es aquí donde debemos centrar nuestros esfuerzos. | While these conventions have been widely ratified, in practice they have been poorly implemented, and it is on this point that we should focus our efforts. |
Dicha estrategia es muy discutible ya que se remite a convenios que todavía no se han ratificado, y podría incluso hacer fracasar esta medida tan esperada. | This strategy is more than debatable, since it is based on conventions that are not yet ratified and it might even scupper this eagerly awaited measure. |
Sírvanse explicar los motivos por los que no se han ratificado esos convenios e indicar si el Estado Parte tiene o no la intención de ratificarlos en un futuro inmediato. | Please give reasons for not ratifying these conventions, and indicate whether the State party intends to ratify them in the near future. |
A veces, algunos de esos mecanismos han sido criticados por mostrar cierta apatía, algo que se debe a que importantes documentos aún no se han ratificado. | Some of those mechanisms have sometimes been criticized for a certain inertia, which is due to the fact that the relevant documents have not been ratified. |
En mi país, los niños gozan de una serie de derechos que se han fortalecido, al tiempo que se han ratificado todos los convenios y protocolos aplicables a los niños. | Children in my country enjoy a set of reinvigorated rights, as all the conventions and protocols applicable to children have been ratified. |
La legislación de Armenia contempla la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer, que a su vez se ve reforzada por los acuerdos internacionales que se han ratificado. | Equal rights for men and women in Armenia had been established by law and further strengthened by the ratification of international agreements. |
