han ratificado
Antepresente para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo ratificar.

ratificar

Popularity
500+ learners.
La categoría de «aceptable» que se ha creado no es más que una excusa para encubrir el hecho de que no se han ratificado seriamente los estándares.
The category ‘acceptable’ that has been created is nothing but an excuse for covering up the fact that the standards have not been seriously firmed up.
¿Qué acuerdos internacionales se han ratificado o firmado?
What international agreements have been ratified or acceded to?
En la actualidad se han ratificado más de 60 tratados internacionales de derechos humanos.
To date more than 60 international human rights treaties have been ratified.
Este artículo contiene la lista de los actos esenciales que aún no se han ratificado.
This article gives a list of the main acts that have not yet been ratified.
En todos estos ámbitos, se han ratificado las competencias derivadas del Tratado de Lisboa.
In all of these areas, the powers arising from the Treaty of Lisbon have been confirmed.
Además, se han ratificado acuerdos bilaterales con nueve países de la región sobre la seguridad en general.
In addition, bilateral agreements with nine countries of the region on security in general have been ratified.
La principal: Coca Codo Sinclair, por cuyo proceso constructivo se han ratificado glosas por $ 112 millones.
The main one: Coca Codo Sinclair, for whose construction process glosses have been ratified for $ 112 million.
De un total de 16 reformas constitucionales aprobadas en 1994 por la anterior legislatura, apenas dos artículos se han ratificado.
Of a total of 16 constitutional reforms approved by the 1994 legislature, barely two have been ratified.
Se han firmado tratados de extradición (pero aún no se han ratificado) con Alemania, Mongolia, Túnez, Turquía y Uzbekistán.
Such treaties have been signed, (but not yet exchanged), with Mongolia, Germany, Tunisia, Turkey and Uzbekistan.
Se está modificando la Ley de empleo para que se ajuste a los convenios de la OIT que se han ratificado.
The Employment Act is being amended to align it with the ILO Conventions ratified.
En el tiempo transcurrido desde entonces, se han ratificado todos los proyectos autorizados en el año 2000 y se ha emprendido su ejecución.
All projects approved in 2000 have since been signed and are now being implemented.
Asimismo, se han ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y la Convención sobre Seguridad Nuclear.
It has also ratified the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention on Nuclear Safety.
Hasta el momento se han ratificado esos acuerdos con Croacia, Serbia y Suecia, y hay algunos otros en trámites con otros Estados.
At this moment, such agreements have been ratified with Croatia, Serbia and Sweden, and a few agreements with other States are in preparation.
El acuerdo no vincula a un país a menos que ese país lo ratifique y hay muchos acuerdos que se han firmado pero no se han ratificado.
The agreement does not bind a country unless that country ratifies it and there are many agreements that have been signed but never ratified.
Aunque se han ratificado ya estos convenios en la práctica no se han aplicado muy bien y es aquí donde debemos centrar nuestros esfuerzos.
While these conventions have been widely ratified, in practice they have been poorly implemented, and it is on this point that we should focus our efforts.
Dicha estrategia es muy discutible ya que se remite a convenios que todavía no se han ratificado, y podría incluso hacer fracasar esta medida tan esperada.
This strategy is more than debatable, since it is based on conventions that are not yet ratified and it might even scupper this eagerly awaited measure.
Sírvanse explicar los motivos por los que no se han ratificado esos convenios e indicar si el Estado Parte tiene o no la intención de ratificarlos en un futuro inmediato.
Please give reasons for not ratifying these conventions, and indicate whether the State party intends to ratify them in the near future.
A veces, algunos de esos mecanismos han sido criticados por mostrar cierta apatía, algo que se debe a que importantes documentos aún no se han ratificado.
Some of those mechanisms have sometimes been criticized for a certain inertia, which is due to the fact that the relevant documents have not been ratified.
En mi país, los niños gozan de una serie de derechos que se han fortalecido, al tiempo que se han ratificado todos los convenios y protocolos aplicables a los niños.
Children in my country enjoy a set of reinvigorated rights, as all the conventions and protocols applicable to children have been ratified.
La legislación de Armenia contempla la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer, que a su vez se ve reforzada por los acuerdos internacionales que se han ratificado.
Equal rights for men and women in Armenia had been established by law and further strengthened by the ratification of international agreements.
Palabra del día
afortunado