Asimismo, la CIDH fue informada sobre una serie de irregularidades que se han gestado en torno a las elecciones presidenciales y parlamentarias de noviembre de 2011. | The IACHR was also informed about a series of irregularities that have arisen in connection with the presidential and parliamentary elections of November 2011. |
Debido a esta omisión se han generado una serie de conflictos sociales y se han gestado procesos de resistencia por los impactos negativos que provocan estos proyectos. | This omission has generated a series of social conflicts, and resistance processes have appeared, questioning the negative impacts caused by these projects. |
Este es el momento preciso para un buen asado a la luz del fogón complementado con las magnificas historias que se han gestado en estas montañas. | This might be the perfect place to have a barbecue at the campfire and listen to impressing stories about the mountains. |
Colacor está planteando sumar su lucha a la de otros movimientos y coaliciones que se han gestado a partir de los recortes que vienen azotando al Reino Unido. | Colacor is considering adding its voice to other movements and coalitions that have arisen in the wake of the cuts that are affecting the United Kingdom. |
Pero esta lectura no hace más que reflejar las concepciones estereotipadas que se han gestado en torno a los roles que mujeres y hombres deben asumir en el establecimiento del hogar. | But this reading does nothing more than reflect stereotyped conceptions developed around the roles that men and women ought to assume in the establishment of a home. |
Mientras tanto, en la presente década, los movimientos sociales que se han gestado no han logrado consolidarse, sostenerse en el tiempo o trascender a propósitos de lucha socialmente más amplios. | Meanwhile, during the present decade, the social movements which have been formed have not succeeded in consolidating themselves; nor did they have any lasting power or surpass merely broad social struggles. |
Probablemente esta sea la razón por la que siempre se han gestado en un contexto regional los regímenes de derechos humanos y de libre comercio -a pesar de los presupuestos universalistas relativos a los derechos humanos o los mercados de productos básicos. | This is probably the reason for why human rights regimes and free trade regimes have always been commenced in a regional context - despite the universalist claims of ideas about human rights or commodity markets. |
