han derivado
Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboderivar.

derivar

Los mayores problemas se han derivado de los complicados y extensos trámites para definir el presupuesto del Proyecto y liberar los recursos aprobados.
The largest problems stemmed from the cumbersome procedures for defining the project's budget and releasing approved funds.
La reconciliación se hace necesaria porque ha habido una ruptura —la del pecado— de la cual se han derivado todas las otras formas de rupturas en lo más íntimo del hombre y en su entorno.
Reconciliation becomes necessary because there has been the break of sin from which derive all the other forms of break within man and about him.
Hemos visto las trágicas consecuencias que se han derivado.
We have seen the tragic results that have ensued.
No se han derivado derechos de la información proporcionada.
No rights may be derived from the provided information.
También gran parte de los datos existentes se han derivado de fuentes masculinas.
Also much of the extant data have been derived from male sources.
¿Qué efectos positivos se han derivado de estas acciones?
What positive impact have these actions had?
¿Qué acciones concretas se han derivado de estas conversaciones?
What concrete action has ensued therefrom?
Históricamente, los nombres de pila tunecinos se han derivado de distintas fuentes geográficas y culturales.
Historically, Tunisian first names had been derived from diverse geographic and cultural sources.
Las definiciones de exposición aguda y crónica (intermitente) se han derivado sobre todo de experimentos en animales.
Definitions of acute and chronic (intermittent) exposure have been derived mainly from animal experiments.
Las especificaciones funcionales se han derivado de las decisiones 17/CP.7, 19/CP.7 y 24/CP.8 y sus anexos.
The functional specifications were derived from decisions 17/CP.7, 19/CP.7 and 24/CP.8 and their annexes.
La vida solamente puede ser mantenida por las estructuras que se han derivado de estructuras vivientes preexistentes.
Life only can be kept by the structures which have derived from preexistent living structures.
Algunos cultivares de calabaza excepcionalmente grandes con una apariencia similar también se han derivado de Cucurbita máxima.
Some exceptionally large cultivars of squash with similar appearance have also been derived from Cucurbita maxima.
Aunque el conflicto de 1982 ha sido un acontecimiento trágico, de él se han derivado muchos beneficios.
Though the 1982 conflict had been a tragic event, much good had come of it.
Ahora, junto a GFP, se han derivado o se han descubierto las proteínas fluorescentes que son fluorescentes en diversos colores.
Now, alongside GFP, fluorescent proteins that fluoresce in different colors have been derived or discovered.
De estas visitas se han derivado 668 planes de emergencia, frente a los 486 realizados en 2007.
As a result of these visits 668 emergency plans were created, compared with the 486 created in 2007.
Ahora de este estilo se han derivado muchas recetas y aquí va a conocer el estilo de tacos de pollo.
Now from this style many recipes have been derived and here you will learn the style of chicken tacos.
De estas visitas se han derivado 668 planes de emergencia, frente a los 486 realizados en 2007. Aeropuertos.
As a result of these visits 668 emergency plans were created, compared with the 486 created in 2007.
Es mi única pregunta para hoy, porque he tenido una idea y las otras se han derivado de ella.
The only question today, and now I have an idea, and the other derived from it.
Las respuestas siguientes (cuadro 4) se han derivado de las respuestas que la empresa presentó al cuestionario de la secretaría.
The following responses (table 4) are derived from the DORD responses to the secretariat questionnaire.
Sus puntos de vista se han derivado y reforzado con años de experiencia como estudiantes, maestros y con frecuencia padres.
Their views have been derived from and reinforced by years of experience—as students, teachers, and, often, parents.
Palabra del día
poco profundo