A medida que ganábamos altura, la perspectiva se hacia más amplia. | As we gained height, the perspective became wider. |
Tu tío se hacia pasar por un guardia de seguridad. | Your uncle was pretending to be a security man. |
Me encontre a mi mismo llorando incontrolablemente mientras el amor se hacia mas y mas intenso. | I found myself beginning to weep uncontrollably as the love became stronger and stronger. |
Según nos íbamos acercando al borde de la cima de la montaña el fondo rocoso se hacia más patente. | As we approached the edge of the top of the seamount, the rocky bottom became more apparent. |
Su efecto se hacia valer en la Edad Media mediante writs (derecho de petición), lo que se convirtió tiempo después en el writ moderno. | Its principle effect was achieved in the Middle Ages by writs, the sum collection of which gave a similar effect as the modern writ. |
Como la consecuencia de esta guerra y las fechorias de los soldados paquistanies, Pakistan debia liberar la mayor parte del territorio, que se hacia el estado independiente, llamado la Bangladesh hoy. | As a consequence of this war and atrocities of Pakistani soldiers, Pakistan had to loose a large part of its territory which became an independent state, called Bangladesh today. |
Y todo lo aprendí por las buenas, cuando me preguntaban siempre decía que sabía hacerlo todo y después me metía en Internet por las noches para ver cómo se hacia ese plato. | Whenever they asked me, I would always say I knew how to do it and then I would go on the Internet at night to find out how a dish was prepared. |
Solo un puñado fueron tan estúpidos como para dejar que los Leones los atrapasen, y en opinión de Naizen, el clan se hacia mas fuerte al haber perdido a aquellos tan cortos de mente como para caer en ese disparate. | Only a handful had been so foolish as to allow the Lion to catch them, and in Naizen's opinion, the clan was stronger for having lost those slow-witted enough for such folly. |
Mientras trabajaba con su expresión, Bernoulli observo que, mientras n se hacia mas y mas grande, el valor de esta expresión siempre fue entre 2 y 3, incluso para valores bien altos de n (ver Tabla 1). | As he worked with this expression, Bernoulli observed that, as n became larger and larger, the value of this expression always fell between 2 and 3, even for very large n values (see Table 1). |
La expiación se hacia completamente a través de un sacrificio sacerdotal. | The atonement was done all through a priestly sacrifice. |
Así que no se hacia donde mirar y que escuchar. | So I don't know which way to look and listen. |
Mientras el sueño progresaba, la agitación de Kyubei se hacia más urgente. | As the dream progressed, Kyubei's thrashing became more urgent. |
El calor se hacia insoportable y la humareda era espesa. | The heat was unbearable, and the smoke thick. |
Tu tío se hacia pasar por un guardia de seguridad. | Your uncle pretended to be a security man. |
Conforme a la regla Musharraf, el país entero se hacia el acantonamiento. | Under the Musharraf rule, the whole country has become a cantonment. |
Estaba intrigada porque la Luz se hacia más brillante y más intensa. | I was intrigued, as the Light was getting brighter and more intense. |
Muy a menudo ellos no comprenden, como mal la situacion se hacia. | Quite often they do not realise how bad the situation has become. |
Nuestro septimo clinica de esterilización se hacia el 2 de diciembre de 2007. | Our seventh sterilization clinic was held on December 2, 2007. |
Nuestro quinto clinica de esterilización se hacia el 12 de agosto de 2007. | Our sixth sterilization clinic was held on August 12, 2007. |
Nosotros ni sabíamos como se hacia un discurso. | We didn't even know how to make a speech. |
