Resultados posibles:
habría beneficiado
Condicional compuesto para el sujeto yo del verbo beneficiar.
habría beneficiado
Condicional compuesto para el sujeto él/ella/usted del verbo beneficiar.

beneficiar

¿Quién se habría beneficiado de esta reforma?
Who would have benefited from this reform?
Así, DSB se habría beneficiado de un excedente de 104 millones DKK de pagos contractuales por material que no se puso en servicio.
DSB allegedly received surplus contractual payments of DKK 104 million for rolling stock which was not put into service.
Después de que la Copa del Mundo haya finalizado, Brasil se habría beneficiado de la gran cantidad de turistas en la zona.
After the games have come and gone, Brazil will have benefited from the large number of tourists in the area.
En cambio, según Italia, Agusta se habría beneficiado de ayudas para poner a punto un helicóptero militar, el […], que estaría en su fase final de desarrollo.
But Italy stated that Agusta had indeed received assistance to develop a military helicopter, the […], which was in its final phase of development.
De hecho, si el BB se hubiera vendido al consorcio se habría beneficiado en mayor medida que GRAWE de las mejores condiciones de refinanciación.
Indeed, had BB been sold to the Consortium, it would have profited from the better refinancing conditions to a considerably higher extent than GRAWE as buyer.
Solo se convocó a un grupo de enfoque para diseñar los avisos de servicio público, pero el proyecto se habría beneficiado de financiamiento para realizar más grupos de enfoque.
We only convened one focus group to design the PSAs, but would have benefitted from funding to do more focus groups.
Según la información enviada por las autoridades italianas en el presente caso, AEM Torino no se habría beneficiado de los préstamos concedidos por la Cassa Depositi e Prestiti.
According to the information sent by the Italian authorities in the present case, AEM Torino would not have benefited from loans granted by the Cassa Depositi e Prestiti.
No obstante, no sería suficiente para restablecer la situación inicial ya que HSY se habría beneficiado durante varios años de una garantía que no hubiera conseguido en el mercado.
This would however be insufficient to restore the initial situation since HSY would have during several years benefited from a guarantee which it would have not received from the market.
Por consiguiente, no podía excluirse la posibilidad de que la celebración del acuerdo hubiera supuesto para Ryanair una ventaja de la que no se habría beneficiado en condiciones normales de mercado.
Thus the possibility could not be ruled out that the conclusion of the Agreement provided Ryanair with an advantage from which it would not have benefited under normal market conditions.
Considero que esto es sumamente lamentable ya que creo que, si hubiésemos conseguido esta certificación independiente, la seguridad de los juguetes se habría beneficiado de ello, al menos la de algunos juguetes.
I find this extremely regrettable, as I believe that it would have benefited the safety of toys if we had achieved this third party certification, at least for certain toys.
A pesar de los riesgos evidentes, en el largo plazo, si hubiese investigado de manera transparente el origen del brote de cólera, la ONU se habría beneficiado claramente y podría haber mitigado el riesgo de cualquier efecto contraproducente.
Despite the clear risks, in the long run, the UN would have clearly benefited from transparent investigations into the outbreak, and could have risk-managed any negative outcomes.
En el presente caso, sin embargo, en condiciones normales de mercado el Erste Bank no se habría beneficiado de una indemnización ilimitada, puesto que un vendedor prudente en una economía de mercado no habría vendido Postabank con un compromiso de indemnización ilimitada frente a reclamaciones desconocidas.
In the present case, however, under normal market conditions Erste Bank would not have benefited from an unlimited indemnity, since a prudent market economy seller would not have sold Postabank together with an unlimited indemnity undertaking for unknown claims.
Se habría beneficiado de los fondos estructurales, entre otras cosas.
It would have benefited from the structural funds, amongst other things.
Palabra del día
temprano