Las relaciones entre maestro y alumno no se habían interrumpido con el seminario. | The relationships between teacher and pupil had not been interrupted due to the seminary. |
Los linajes de la sabiduría y las enseñanzas occidentales se habían interrumpido y casi nadie las recordaba. | The lineages of Western wisdom and teachings had been broken and almost no one remembered. |
Además, cabe observar que las importaciones procedentes de Malasia se habían interrumpido en el momento de la publicación del Reglamento de apertura. | In addition, it is noted that imports from Malaysia had discontinued around the time of the publication of the initiating Regulation. |
A principios de agosto de 1972,todos se sorpren dieron a causa de que los espacios musicales religiosos se habían interrumpido repentinamente. | In early August, 1972, everyone was astonished at the sudden cessation of these programs of religious music. |
Por eso, el miércoles próximo reanudaré sus catequesis precisamente desde donde se habían interrumpido, en la audiencia general del pasado 26 de enero. | Next Wednesday, therefore, I will take up his Catecheses where he left off, after his General Audience last 26 January. |
En junio informé al Consejo de la imposibilidad de reanudar las conversaciones que se habían interrumpido en noviembre de 2000 (véase S/2001/534). | In June, I reported to the Council that it had not proved possible to resume the talks that had been interrupted since November 2000 (see S/2001/534). |
En particular, se habían interrumpido las reuniones de Daw Aung San Suu Kyi con el Ministro encargado de las relaciones con ella y con el Comité Ejecutivo Central de la LND. | In particular, Daw Aung San Suu Kyi's meetings with the Minister for Relations and with the NLD Central Executive Committee were discontinued. |
Asimismo, el Gobierno adoptó medidas para resolver algunos aspectos regionales de la crisis reparando las relaciones y restableciendo los vínculos comerciales con los países vecinos de Burkina Faso y Malí, que se habían interrumpido durante el conflicto. | In addition, the Government took steps to address some regional dimensions of the crisis in Côte d'Ivoire by repairing relations and restoring trade links with neighbouring Burkina Faso and Mali, which had been disrupted during the conflict. |
El Subsecretario General señaló que había habido una pausa desde junio, debido a la estación de lluvias, pero los enfrentamientos intercomunitarios no se habían interrumpido, sino que se habían agravado con la participación de los grupos armados locales. | He noted that there had been a pause since June, owing to the rainy season. However, there had been no pause in intercommunal fighting, exacerbated by the involvement of local armed groups. |
Mediante carta de 7 de septiembre de 2005, registrada el 9 de septiembre de 2005, las autoridades polacas informaron a la Comisión de que los trabajos relativos al proyecto de ley se habían interrumpido por haber finalizado la legislatura parlamentaria. | By letter of 7 September 2005, registered on 9 September 2005, Poland informed the Commission that work on the Bill had been halted as the parliamentary term had ended. |
Entonces, se dio cuenta de que Teferi y Karn parecían haberse quedado paralizados en el acto y de que el sonido de la brisa en las hojas, el zumbido de los insectos y los graznidos de los pájaros se habían interrumpido bruscamente. | Then he realized Teferi and Karn had seemed to freeze in place, that the sound of the breeze through the leaves, the buzz of insects and birdcalls, had all abruptly stopped. |
Una prueba de elección de la asamblea internacional ha sido hecha en el mes de febrero de 2005 a través de Internet, pero el Comité electoral de control no convalidó los resultados porque durante el procedimiento algunos nodos WEB se habían interrumpido durante algunos días. | An international assembly election trial was made in February 2005 through the Internet but the Electoral committee didnít validate the results because during the proceedings some WEB knots were interrupted for a few days. |
Una prueba de elección de la asamblea internacional ha sido hecha en el mes de febrero de 2005 a través de Internet, pero el Comité electoral de control no convalidó los resultados porque durante el procedimiento algunos nodos WEB se habían interrumpido durante algunos días. | An international assembly election trial was made in February 2005 through the Internet but the Electoral committee didn't validate the results because during the proceedings some WEB knots were interrupted for a few days. |
