encomendar
También se expresó inquietud por la ejecución de algunas actividades que no se habían encomendado en el plan de mediano plazo. | Concern was also expressed that some activities that were not mandated in the medium-term plan were implemented. |
El capellán luego le contó al delincuente cómo se habían encomendado a la protección de las Almas del Purgatorio, y que ellos atribuían su liberación a su protección. | The chaplain then told the brigand of how they had placed themselves under the protection of the Holy Souls, and that they ascribed their deliverance to their protection. |
En consecuencia, el recientemente establecido Ministerio de Trabajo, Salud y Asuntos Sociales es el órgano ejecutivo encargado de llevar a cabo las tareas que en virtud del Decreto presidencial se habían encomendado a los antiguos Ministerios. | That's why the recently established Ministry of Labor, Health and Social Affairs is the executive body which is responsible for fulfilling the tasks stipulated by the mentioned Presidential Decree towards the former Ministries. |
Pero el niño había nacido muy enclenque; a los seis años es abatido por una fiebre tifoidea, pero consigue curarse de esa grave enfermedad gracias a la milagrosa intervención de San Juan Francisco Régis, al que se habían encomendado todos sus familiares. | At six years of age, typhoid fever brought him down, and thanks to the miraculous intervention of Saint Jean-François Régis, fervently prayed to by the family, he was cured of this grave illness. |
