Al 5 de noviembre de 2004, según la información de que disponía la Oficina del Alto Comisionado, no se habían abonado todavía las promesas de contribuciones que se indican en el cuadro 3. | As at 5 November 2004, according to information available to the Office of the High Commissioner, the pledges set out in table 3 were still unpaid. |
Del importe total de 1140000 EUR, en septiembre de 2003 ya se habían abonado a Soreni 1070997 EUR. | Of the total amount of EUR 1140000, EUR 1070997 has already been paid in September 2003. |
El Gobierno informa de que a fecha 10 de marzo de 2000 se habían abonado 13.858.864 pesetas (unos 79.400 dólares). | The Government reports that 13,858,864 pesetas ($79,400) had been spent as at 10 March 2000. |
Además, indicó que del segundo préstamo solo se habían abonado a la empresa 88,3 millones EUR. | Germany also pointed out that only EUR 88,3 million of the second loan had been paid out to the company. |
Se ultimaron y tramitaron el resto de los pagos que aún no se habían abonado al contratista en relación con el sistema de telecomunicaciones. | All other pending payments to the contractor relating to the telecommunications system were finalized and processed. |
En el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, celebrado en 2001, se reconoció que en realidad no se habían abonado los recursos prometidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. | The special session on children, held in 2001, had recognized that the resources promised at the 1990 World Summit for Children had, in fact, not been provided. |
En 1991 se enviaron facturas por un total de 1,1 millones de francos suizos, y prácticamente todas se habían abonado, hecho particularmente gratificante en el primer año de un nuevo trimestre. | In 1991 invoices had been sent out for a total of 1.1 million SFR, almost all of which had been received. This had been particularly gratifying in the first year of a new triennium. |
En dicha carta, los Países Bajos confirmaban que la ayuda prevista para el resto del año 2003, los tres primeros trimestres de 2004 y el cierre de una de las instalaciones se habían abonado al beneficiario. | In that letter, the Netherlands confirmed that further aid had been paid to the recipient for the remainder of 2003, the first three quarters of 2004 and the closure of one of the installations. |
