rodear
Aunque el profeta no se había rodeado de pompa ni ostentación alguna, sus obras llevaban el sello del cielo. | Although he assumed no pomp and made no display, his labors bore the signet of Heaven. |
Enrique VI se había rodeado de nobles impopulares, sufrió episodios de inestabilidad mental y muchos de los poderosos señores de Inglaterra tenían sus propios ejércitos privados. | Henry VI had surrounded himself with unpopular nobles, he went through episodes of mental instability and many of England's powerful lords had their own private armies. |
Tomando ejemplo de la Roma imperial, Carlomagno se había rodeado de una corte fastuosa, brillante intelectualmente y organizada, pero su obra no sobrevivió prácticamente al hundimiento del poder carolingio a partir de finales del siglo IX. | In imperial Rome, Charlemagne's court was sumptuous, intellectually brilliant, and well organized, but its achievements didn't outlast the downfall of the Carolingian dynasty at the end of the ninth century. |
El Estado se había rodeado de casamatas en el seno de la sociedad civil, por ello debería ser visto como instancia de unión de la coerción y del consenso, de la sociedad política y de la sociedad civil. | The state had barricaded itself within civil society and thus had to be viewed as an arena for the union between coercion and consensus and between political society and civil society. |
Grant se había rodeado de necios y despilfarradores que vivían por placeres efímeros. | Grant had surrounded himself with fools and prodigals who lived for fleeting pleasures. |
Se había rodeado con un delgado escudo de energía que le protegía de las condiciones de temperatura y presión del espacio, quienes no eran propicias para la vida orgánica. | He had surrounded himself with a thin energy shield that was protecting him from the temperature and pressure conditions of space, which were inauspicious for organic life. |
