Resultados posibles:
había expuesto
Antecopretérito para el sujeto yo del verbo exponer.
había expuesto
Antecopretérito para el sujeto él/ella/usted del verbo exponer.

exponer

Popularity
8,000+ learners.
La Delegación del Paraguay dio las gracias al Director General por la información que se había expuesto en el documentoWO/GA/26/1.
The Delegation of Paraguay expressed its thanks to the Director General for the information contained in documentWO/GA/26/1.
Hay millones de estas personas, y sin una copia de mi libro, que nunca se había expuesto a mis ideas.
There are millions of these people, and without a hard copy of my book, they'd never be exposed to my ideas.
Al girarse, se había expuesto a una luz muy diferente de la que proyectaban las velas, más pálida y más cegadora.
His about-face had exposed him to a light very different from that of the candles–far sallower and stronger.
Según mis informaciones, hasta hoy aún no se había expuesto un número tan elevado de motivos de aplazamiento.
As far as I know we have never before had such a large number of grounds for postponement.
Esa labor ha abarcado en especial la primera investigación detallada de una frazada compuesta de fibra de vidrio y polímeros que se había expuesto sobre la aeronave Mir.
That work has notably included the first detailed investigation of a composite fibreglass and polymer blanket that had been exposed on Mir.
El diseño tríadico se había expuesto en el área del Jilaukhana, de una forma más modesta en las caras interiores de las puertas este y oeste.
The triadic design had been announced within the Jilaukhana area in a more modest form on the inner faces of the east and west gates.
Al llegar a la ciudad, se convenció de que solo se había expuesto al peligro, sin que le fuera posible hacer nada para libertar a Hus.
On arriving there he was convinced that he had only exposed himself to peril, without the possibility of doing anything for the deliverance of Huss.
No se había expuesto justificación de clase alguna respecto de la alegación de que las medidas de las CE habían alterado la relación de competencia entre la producción interna y las importaciones.
No justification whatsoever was advanced for the claim that the EC measures had upset the competitive relationship between domestic production and imports.
Otra delegación recordó que, como se había expuesto anteriormente, era preciso proponer una alternativa a la Conferencia Anual de promesas de contribuciones de Nueva York cuya utilidad había quedado superada.
Another delegation recalled that, as discussed previously, there was a need to propose an alternative to the annual Pledging Conference in New York, which had outlived its usefulness.
En resumen, se había expuesto que, con miras a aplicar realmente las disposiciones de la Convención, el Estado garantizaba las libertades de comunicación y de prensa.
In essence, the report stated that, since the provisions of the Convention were actually being applied, the State was the guarantor of the freedoms of communication and the press.
El Presidente expresó su profundo reconocimiento por la orientación que había proporcionado el Administrador y confirmó que al adoptar el enfoque que se había expuesto gozaba del pleno apoyo de la Junta.
The President expressed deep appreciation for the leadership provided by the Administrator and confirmed that, in taking the approach outlined, he enjoyed the full support of the Board.
El representante del Reino Unido, en ejercicio del derecho de réplica dijo que la postura de su país se había expuesto en detalle en el documento A/60/361 (véase párr. 54 supra).
The representative of the United Kingdom, in exercise of the right of reply, said that his country's position had been set out in detail in document A/60/361 (see para. 54 above).
El representante del Reino Unido, en ejercicio del derecho de réplica dijo que la postura de su país se había expuesto en detalle en el documento A/59/406 (véase el párrafo 60 supra).
The representative of the United Kingdom, in exercise of the right of reply, said that his country's position had been set out in detail in document A/59/406 (see para. 60 above).
Reiteró la postura de su Gobierno con respecto a la aplicación de las recomendaciones del Secretario General, que se había expuesto en un aide-mémoire dirigido al Presidente del Grupo de Trabajo.
The Permanent Representative reiterated the views of his Government on the implementation of the recommendations of the Secretary-General as set out in his aide-memoire to the Chairman of the Working Group.
Flamme descubrió una relación entre el ruido de los silbatos y la pérdida de audición tras analizar los niveles de ruido a los que se había expuesto uno de sus doctorandos, al arbitrar un partido de baloncesto.
Flamme discovered the link between whistle blowing and hearing loss by testing the noise levels one of his doctoral students was exposed to while refereeing at a basketball game.
Disponía de la correspondencia, incluyendo la solicitud de autorización que se me había remitido, y verifiqué que no había diferencia entre lo que la propia oficina había autorizado y lo que se había expuesto.
I had the correspondence including the request for authorisation sent to me, and I verified that there was no difference between what the office itself had authorised, and what was exhibited.
Este identificador se usa para identificar una campaña publicitaria a la que se previamente ya se había expuesto un usuario; no obstante, DoubleClick no almacena ningún otro tipo de datos en la cookie y, además, la información no es personal identificativa.
This identifier is used to identify an advertising campaign to which a user has previously been exposed; however, DoubleClick does not store any other data type in the cookie and in addition, the information is not personally identifiable.
Al considerar que el perjuicio resultante de una situación a la que el interesado se había expuesto a sabiendas no le causaba derecho a reparación, no desestimó las normas que rigen la responsabilidad de las personas públicas.».
By taking the view that the loss resulting from a situation to which the interested party knowingly exposed himself did not give him grounds for compensation, the Court did not fail to apply the rules governing the liability of legal entities governed by public law’.
La exposición Hammershøi y Dreyer, que podrá verse hasta el uno de mayo, supone la presencia, por primera vez en España, de la obra de Hammershøi que solo se había expuesto en los países escandinavos, París, Nueva York y Hamburgo.
The exhibition Hammershøi and Dreyer, which can be viewed until 1 May, signifies the presence, for the first time in Spain, of the work of Hammershøi, which had hitherto only been on display in the Scandinavian countries, Paris, New York and Hamburg.
Se había expuesto la farsa.
The farce was exposed.
Palabra del día
el huerto