En consecuencia, se había demorado mucho la ejecución de gran número de proyectos. | As a result, the implementation of many projects was severely delayed. |
La producción de muebles para escuelas secundarias se había demorado en más del 40%. | Furniture production for secondary schools had been delayed by more than 40 per cent. |
De modo que la visión del tiempo no se había demorado, aunque aparentemente había ocurrido tal cosa. | Therefore the vision of time did not tarry, though it had seemed to do so. |
Otro beneficio puede resultarles a los estudiantes menores que asisten a una clase junto con estudiantes mayores cuya entrada se había demorado. | Another benefit may be for the younger students enrolled in a classroom with older students who were redshirted. |
En tres de las misiones sometidas a auditoría (UNAMSIL, UNIFIL y MONUC), la Junta observó que se había demorado la entrega de bienes y servicios. | In three of the missions audited (UNAMSIL, UNIFIL and MONUC), the Board noted that delivery of goods and services had been delayed. |
En una auditoría de la Policía de las Naciones Unidas en la MONUC, la OSSI constató que se había demorado el reemplazo de los agentes de policía repatriados. | In an audit of United Nations Police in MONUC, OIOS found delays in replacing repatriated police officers. |
Se informó a la Comisión de que el proyecto se había demorado debido a negociaciones con el proveedor seleccionado y la cancelación del proceso de compra en enero de 2006. | The Committee was informed that the project was delayed due to negotiations with the selected vendor and cancellation of the procurement process in January 2006. |
Por ejemplo, el empadronamiento de los votantes ya se había demorado; un miembro del Consejo Electoral Provisional sugirió que éste podía empezar en las provincias donde la situación de la seguridad parecía mejor. | For example, the registration of voters had already been delayed; one Electoral Council official suggested that the exercise could begin in provinces where the security situation was perceived to be better. |
La Comisión Electoral Nacional observó también que se había demorado la puesta en marcha del programa de educación cívica debido en parte al déficit de financiación que afligía a todo el proceso electoral. | The National Electoral Commission also noted the delays in starting the civic education programme, which were due in part to the funding gap for the elections in general. |
No obstante, señaló que en ocasiones la tramitación de los visados se había demorado, lo que a veces había impedido que los funcionarios de su país viajaran a tiempo para asistir a las reuniones. | However, she pointed out that sometimes there were delays in processing visa requests, which sometimes led to preventing the officials from travelling or from attending meetings on time. |
En mayo de este año, durante una reunión del ECTP, al vicealcalde Anthony Shorris le dijeron que la fecha de entrada en operaciones del PSAC 2 se había demorado drásticamente, y ahora sería en 2018. | In May 2014, during an ECTP briefing, Deputy Mayor Anthony Shorris was told that the go-live date for PSAC 2 had slipped dramatically and would now be delayed to 2018. |
En opinión de la administración, era necesario distinguir entre los casos cuya tramitación se había demorado por motivos administrativos y los casos en que se había prescindido de las normas financieras. | In management's view, a distinction needed to be drawn between cases involving administrative delays in processing, on the one hand, and those where the financial rules have been ignored, on the other. |
El 1 de noviembre, el ministerio de Información anunció que, en ausencia de la legislación para regular la difusión del sector privado, se había demorado el fin del monopolio estatal. | It was announced on 1 November that the opening up of broadcasting to the private sector will be strictly controlled by the law, but that in the absence of legislation, this has been delayed. |
El establecimiento de estas unidades mixtas, que eran esenciales para crear confianza entre las partes, se había demorado debido principalmente a la falta de fondos y de capacidad técnica, incluso para hacer operacional el Centro de Mando Integrado. | The establishment of those mixed units, which were essential in building confidence between the parties, had been delayed, mostly for lack of funding and technical capacity, including in operationalizing the Integrated Command Centre. |
No había mecanismos claros de reparación cuando no se hubiera respetado el principio del consentimiento libre, previo e informado, aunque se había demorado la ejecución de programas en los casos en que se habían planteado problemas a este respecto. | There were no clear mechanisms for redress in cases where the principle of free, prior and informed consent was not respected, although programmes had been delayed in cases where there were problems in this area. |
El PNUMA informó a la Secretaría del Ozono de que la aprobación del proyecto por medio de la oficina del Fiscal General se había demorado debido a diferendos entre el Departamento de Justicia y la dependencia nacional del ozono. | UNEP has informed the Ozone Secretariat that passage of the draft regulations through the Attorney-General's office has been protracted due to interdepartmental disputes between the department of justice and the national ozone unit. |
Las autoridades francesas subrayaron que, si bien la empresa Les Volailles du Périgord se había demorado en solicitar una ayuda de reestructuración, el plan de reestructuración se había aplicado desde el mes de enero de 2008 (véase el considerando 22). | The French authorities pointed out that while the company ‘Les Volailles du Périgord’ had been delayed in lodging an application for restructuring aid, the restructuring plan was implemented starting in January 2008 (see recital 22). |
Sin embargo, al examinar una muestra de gastos efectuados en 2000 en relación con siete proyectos por un valor total de 10 millones de dólares, se determinó que en tres de esos proyectos la presentación de los certificados se había demorado hasta 15 meses. | However, in a year-2000 sample of expenditures in respect of seven projects amounting to $10 million, the delay in the submission of audit reports was up to 15 months for three of them. |
El PNUMA había informado a la Secretaría que la aprobación del proyecto necesario para el sistema por medio de la oficina del Fiscal General se había demorado debido a diferendos entre el Departamento de Justicia y la dependencia nacional del ozono. | UNEP had informed the Secretariat that passage of the draft regulations required for the system through the Attorney-General's office has been protracted due to interdepartmental disputes between the department of justice and the national ozone unit. |
La Administración informó a la Junta que el desempeño de los consultores se había evaluado después de la presentación de los respectivos productos, que se había demorado debido a varios factores, entre ellos las revisiones hechas por los consultores en los informes originales. | The Administration informed the Board that performance evaluations were done after the submission of the outputs, which had been delayed because of several factors, such as revisions made by the consultants to the original report. |
