Este problema se había debido principalmente a la clasificación errónea de algunos conductores como autónomos. | This problem was chiefly due to the mistaken classification of some drivers as self-employed. |
En el Reglamento provisional se estableció que la disminución del empleo se había debido principalmente a la reestructuración de Tosoh. | It was established in the provisional Regulation that the decrease in employment was mainly due to Tosoh’s restructuring. |
La disminución se había debido principalmente a que entre el 1° de enero y el 30 de abril de 2008 se habían cancelado 55 cartas de crédito (véase el anexo IV). | This decrease was mainly due to the 55 letters of credit that were cancelled between 1 January and 30 April 2008 (see annex IV). |
La Secretaría reconoció, atendiendo peticiones de información, que la venta de bienes al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y a la Oficina del Alto Comisionado se había debido a un error. | The Secretariat acknowledged, upon enquiry, that assets had been sold to the International Tribunal and the Office of the High Commissioner due to an error. |
Basándose en estas constataciones, se concluyó que la industria de la Comunidad era viable y eficiente, y que el perjuicio sufrido no se había debido a la ineficiencia de los procesos de producción, sino a las importaciones objeto de dumping procedentes de los países afectados. | On this basis, it was concluded that the Community industry was a viable, efficient industry and that the injury suffered was not caused by inefficient production processes but by the dumped imports from the countries concerned. |
Porque la política, que por naturaleza tiende al compromiso y la moderación, se había debido apoyar en la hostilidad religiosa. | Because politics, by their nature tending to compromise, and moderation, had had to give way to religious hostility. |
Esa evolución se había debido, entre otras cosas, a la considerable depreciación del dólar de los Estados Unidos con respecto a la corona noruega. | This was due, inter alia, to a considerable fall in the United States dollar exchange rate to the kroner. |
Fue también en ese mismo año en que revivió la Chrysler convertible que se ya se había debido a un montón de seguridad. | It was also on that same year when Chrysler revived the convertible which was previously put off due to lots of safety concerns. |
Algunas partes interesadas alegaron que el perjuicio sustancial sufrido por al menos uno de los productores de la Unión se había debido a decisiones de gestión desacertadas. | Some interested parties claimed that the material injury suffered by at least one of the Union producers was caused by a wrong management decisions. |
Después de una investigación, los jueces llegaron a la conclusión de que el problema se había debido en parte a negligencia de los registros judiciales fuera de la capital. | Following investigation, the judges had concluded that the problem had been due in part to negligence by registries outside the capital. |
El vendedor alegó que el hecho de no entregar la mercadería se había debido a la demora del comprador en emitir la carta de crédito modificada. | The seller alleged that its failure to deliver the goods was due to the buyer's delay in issuing the changed L/C. |
Algunas partes interesadas alegaron que el perjuicio importante sufrido por al menos uno de los productores de la Unión se había debido a decisiones de gestión poco acertadas. | Some interested parties claimed that the material injury suffered by at least one of the Union producers was caused by a wrong management decisions. |
Después pasó su siguiente examen médico de la comisión de boxeo y declaró que ese problema se había debido a la morfina bombeada por su cuerpo. | He then passed his next examination by the boxing commission. Holyfield later stated that his heart was misdiagnosed due to the morphine pumped into his body. |
El representante de la Petrolube sostuvo que esa restricción, que, salvo en el caso de Kuwait, era voluntaria, se había debido a la actitud política adoptada por los Estados afectados. | Petrolube's representative alleged that this restriction, which, save in the case of Kuwait, was self imposed, had resulted from the political stance adopted by the affected States. |
Su éxito se había debido a un proceso flexible de aplicación (buena planificación y revisiones constantes, para corregir o modificar elementos sobre la marcha), así como métodos participativos de enseñanza y aprendizaje. | Success hinged on a flexible implementation process (good planning and constant review, with refinement or change as needed), and also on participatory teaching and learning methods. |
El hecho de que no se hubieran hecho pagos constantes y puntuales hasta el momento no se había debido al desconocimiento de sus obligaciones sino a circunstancias ajenas a su voluntad. | The lack of steady and timely payments thus far had not been due to a disregard of its obligations but rather due to conditions beyond its control. |
Este hecho sirvió a la ENEL-SADE para afirmar que la catástrofe se había debido a causas naturales, y que gracias a la presa el daño no había sido aún mayor. | This fact, gave the perfect excuse for the ENEL-SADE to say that the disaster had natural causes, and thanks to the dam, the destruction had not been even greater. |
De los 14 pacientes cuya exposición al cianuro se había debido a causas no relacionadas con la inhalación de humo, 10 sobrevivieron, incluidos siete que presentaban niveles "mortales" de cianuro en la sangre. | Of the 14 patients whose cyanide exposure was due to something other than smoke inhalation, 10 survived, including seven patients with 'lethal' levels of cyanide in the blood. |
Para varios participantes en la mesa redonda, terminar trabajando en la esfera espacial se había debido a un conjunto concreto de circunstancias, lo cual ponía de realce que había pocas vías estructuradas para lograr ese objetivo. | For several of the panellists, eventually working in a space-related area had been due to a particular set of circumstances, underlining that there were few structured paths to achieve that goal. |
Esta reducción de la cuota de mercado se había debido, entre otras cosas, al efecto combinado de la pronunciada depreciación del dólar de los Estados Unidos y de la caída de los precios en el mercado estadounidense. | This decline in market share had been caused inter alia by the combined effect of the large depreciation of the US dollar and declining prices in the US market. |
