ha tendido
Antepresente para el sujeto él/ella/usted del verbo tender.

tender

De hecho, se ha tendido a aumentar.
In fact, it has tended to increase.
Esa paz, esa mano que se ha tendido, debe tomarse ahora.
This peace, this hand which has been held out, must now be taken.
El Extraño Futuro de alumbre se ha tendido a la baja, ya que su padre's de pasar.
The Odd Future alum has been laying low since his father's passing.
No se ha tendido ninguna emboscada, ¿verdad?
There was no ambush set, was there?
En algunos países se ha tendido a interpretar los requisitos de firma con amplitud de criterio.
In some countries, the courts have been inclined to interpret signature requirements liberally.
Después de la firma del Acuerdo se ha tendido a respetar más los derechos humanos.
Following the signing of the Agreement, there has been a trend towards greater respect for human rights.
Ahora reposa, ciertamente, pero su reposo no se ha tendido todavía al sol.
To be sure, he now resteth, but he hath not yet taken rest in the sunshine.
Desafortunadamente, durante los últimos años se ha tendido a incrementar los intentos por violar esos principios.
In recent years, unfortunately, there has been a trend to step up attempts to violate those principles.
En Bélgica se ha tendido generalmente a la adquisición de la vivienda en propiedad.
In Belgium, the focus of housing policy generally has always been on homeownership among private households.
Si bien dicha afirmación en líneas generales es correcta, se ha tendido a asumir que las causas eficientes no entrañan problema alguno.
While this statement is broadly correct, it has tended to assume that efficient causes do not imply any problem.
En los últimos años se ha tendido a abordar los tradicionales estereotipos de género recurriendo incluso a la ironía y a imágenes menos estereotipadas.
The trend in recent years has been to address traditional gender stereotypes, including by using irony and less stereotyped imagery.
Espero que el blog sea una contribución a la ruptura del muro de silencio que se ha tendido sobre el caso.
I hope for the blog to be a contribution to the rupture of the wall of silence which has been imposed on the case.
También se ha tendido a generalizar la práctica de ofrecer una suma fija para numerosas categorías de derechos de viaje, lo que simplifica los trámites administrativos.
There was also convergence towards the practice of offering lump-sum payments for many categories of travel entitlement, which simplified administrative procedures.
Hasta ahora, se ha tendido a exigir que se presenten pruebas de una contribución substancial cuando se ha reclamado la propiedad parcial o total de los bienes.
Hitherto the trend has been proof of substantial contribution for claiming part or full ownership of the property.
Desde la CNUMAD, en 1992, se ha tendido a tratar las cuestiones concernientes a los asuntos oceánicos más bien desde el punto de vista del desarrollo sostenible.
Following UNCED in 1992, the tendency has been to deal with issues of ocean affairs more in terms of sustainable development.
No obstante, los objetivos de la mundialización se han limitado al mercado, y se ha tendido a no tener en cuenta los intereses humanos y sociales.
The objectives of globalization, however, have been confined to the market, and social and human interests have tended to be ignored.
Adicionalmente, se ha tendido a incluir pocas mujeres en esas listas, lo que limita aún más sus oportunidades para llegar a ocupar los puestos.
They have also tended to include few women on those lists, and this tends to limit even further their opportunities to accede to those positions.
Asimismo, en los últimos acuerdos de libre comercio se ha tendido a incluir disposiciones sobre la observancia de los derechos de propiedad intelectual (véase la sección 5 más adelante).
There has also been a trend in recent FTAs to include provisions on IPR enforcement (see Section 5 below).
Debido a la susceptibilidad política extrema de los acontecimientos de Abyei se ha tendido a culpar a la UNMIS de las consecuencias de las decisiones adoptadas por otros.
Because of the extreme political sensitivity of the events in Abyei, there has been a tendency to blame UNMIS for the consequences of decisions taken elsewhere.
Debido al sesgo existente con respecto a las violaciones de los derechos humanos en la esfera pública se ha tendido a privilegiar a las víctimas masculinas y su autoridad en la esfera privada.
The bias towards violations of human rights in the public sphere tended to privilege male victims and their authority in the private sphere.
Palabra del día
la Janucá