ha recalcado
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verborecalcar.

recalcar

Como se ha recalcado frecuentemente, la paz, el desarrollo y los derechos humanos están ligados y se complementan mutuamente.
As is often emphasized, peace, development and human rights are linked and complement one another.
¡No! Hay que establecer ciertos términos —en varias ocasiones, y por una buena razón, se ha recalcado este punto— hay que establecer ciertos términos.
You have to set certain terms—this point has been repeatedly emphasized, and for good reason—you have to set certain terms.
Como se ha recalcado en ocasiones anteriores, mi delegación opina que un Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) es el único tema listo para ser objeto de negociaciones en la Conferencia de Desarme.
As emphasized on many previous occasions, my delegation believes that an FMCT is the only issue ripe for negotiations in the CD.
En la reestructuración también se ha recalcado que hay que evaluar con más rigor el rendimiento de los representantes residentes, sobre todo en lo que respecta a la gestión de los recursos humanos, y los impedimentos que representan los procedimientos y los sistemas anticuados.
Re-profiling also highlighted the need for more rigorous performance assessment of resident representatives, particularly with respect to the management of human resources, as well as the constraints represented by out-of-date processes and systems.
Esto se ha recalcado en las conclusiones de numerosos debates del Consejo de Seguridad.
That has been emphasized in the outcome of a number of Security Council debates.
Por último, se ha recalcado la importancia de la dimensión social del desarrollo económico europeo.
Lastly, we confirmed the importance of the social dimension of European economic development.
La violencia doméstica, tal como ya se ha recalcado, sigue considerándose un asunto privado.
Domestic violence is still regarded as a private matter, as has already been emphasized.
Señor Presidente, esta tarde se ha recalcado que el mercado único precisa un nuevo impulso.
Mr President, it has been said this evening that the single market needs new impetus.
Uno de los ejemplos más cruciales es lo que ya se ha recalcado aquí: ¡recaudar fondos!
One of the most critical examples of this is what's highlighted above: fundraising!
Sin embargo, también se ha recalcado que es preciso hacer mucho más para lograr ese objetivo.
However, it has also been stressed that much more needs to be done to achieve that objective.
No obstante, es cierto que, como se ha recalcado aquí, tenemos también que tranquilizar a los ciudadanos.
However, it is true that, as you emphasised, citizens also need to be reassured.
Esto es algo que se ha recalcado repetidamente, desde muchos ángulos diferentes, en mis discursos y escritos.
This is something which has been repeatedly hammered at, from many different angles, in my talks and writings.
Por último, se ha recalcado la necesidad de designar a más mujeres como representantes especiales del Secretario General.
In conclusion, the need to appoint more women as Special Representatives of the Secretary-General has been highlighted.
La necesidad de ello se ha recalcado reiteradamente en numerosas resoluciones de la Asamblea General y en otros organismos internacionales.
The need for that has been emphasized repeatedly in numerous General Assembly resolutions and in other international bodies.
En los años pasados, se ha recalcado que hay que mantenerse vigilantes para prevenir las crisis financieras y amortiguarlas.
In previous years the need for vigilance in pre-empting financial crises and containing them has been stressed.
En los informes anteriores del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional se ha recalcado este punto.
The previous reports of the Secretary-General on this question have paid attention to this aspect.
Hasta ahora en este capítulo, se ha recalcado la reticencia de los estadounidenses, especialmente de los profesionales médicos sobre la sexualidad.
So far in this chapter, reticence of Americans, especially the medical professionals, about sexuality has been emphasized.
En esos cursos se ha recalcado la importancia de las medidas nacionales de aplicación y de la firma y ratificación del Tratado.
These workshops have stressed the importance of national implementation measures and the signature and ratification of the Treaty.
Lo único que quiero decir es que, como ya se ha recalcado, corremos el riesgo de repetir siempre las mismas cosas.
All I want to say is that we are in danger, as has been emphasised, of repeating the same things.
La necesidad de racionalizar más los programas tanto del plenario como de las Comisiones Principales se ha recalcado reiteradamente en nuestras deliberaciones.
The need to further rationalize the agendas of both the plenary and the Main Committees has been repeatedly stressed in our discussion.
Palabra del día
la lápida