ha reavivado
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboreavivar.

reavivar

El debate sobre el vello corporal se ha reavivado.
The debate about body hair has rekindled.
El interés por la música tradicional se ha reavivado considerablemente en los últimos años.
The interest on traditional music has grown in the last years.
Descripción El interés por la música tradicional se ha reavivado considerablemente en los últimos años.
Description The interest on traditional music has grown in the last years.
¡Quizás se ha reavivado en ellos la esperanza de volver a ver el rostro del Señor!
Perhaps the hope of seeing the Lord's face again is rekindled in them!
El interés por la música tradicional se ha reavivado considerablemente en los últimos años.
The interest in traditional music increases powerfully nowadays.
Poco a poco la práctica de hablar en lenguas desapareció, aunque últimamente se ha reavivado en los grupos carismáticos.
Gradually the practice of speaking in tongues disappeared, though it has lately been revived among charismatic groups.
En los últimos años se ha reavivado a nivel mundial el interés por la vivienda, que había quedado marginada desde hacía varias décadas.
Over the past few years, interest in residential architecture, which for some decades had been marginalized, has risen once more worldwide.
Dada la naturaleza regional de esas crisis financieras, se ha reavivado el interés por la función que podría desempeñar la coordinación regional de las políticas macroeconómicas.
Given the regional nature of these financial crises, there is renewed interest in the potential role of regional macroeconomic policy coordination.
En otra respuesta, el Dr. Anit Mukherjee [iv] dice que el interés en la equidad de género se ha reavivado tras la crisis fiscal y financiera mundial.
In another response Dr. Anit Mukherjee[iii] says that interest in gender equity has been rekindled in the aftermath of the global fiscal and financial crisis.
Resumen: La controversia de Gibraltar se ha reavivado y enconado con la acción unilateral del Gobierno de Gibraltar de crear un arrecife con bloques de hormigón en las aguas reclamadas por España.
Summary: The controversy over Gibraltar has flared up again following the Gibraltar government's unilateral decision to create an artificial reef with concrete blocks in waters claimed by Spain.
En los últimos años se ha reavivado el interés general sobre las energías renovables y la obtención de agua, y con ello el interés de muchos científicos, arquitectos y diseñadores industriales hacía los atrapanieblas.
In recent years public interest on renewable energy and water production has rekindled, and thus the interest of many scientists, architects and industrial designers towards the fogcatchers.
El debate sobre la legalidad de las operaciones internacionales de socorro se ha reavivado luego de los fracasos sufridos por las organizaciones humanitarias internacionales en su respuesta a las necesidades humanitarias en Siria. (en inglés)
The debate about the legality of cross-border relief operations has been revived in the wake of the failures experienced by international humanitarian organizations in their response to humanitarian needs in Syria.
Françoise Bouchet-Saulnier / El debate sobre la legalidad de las operaciones internacionales de socorro se ha reavivado luego de los fracasos sufridos por las organizaciones humanitarias internacionales en su respuesta a las necesidades humanitarias en Siria.
Françoise Bouchet-Saulnier / The debate about the legality of cross-border relief operations has been revived in the wake of the failures experienced by international humanitarian organizations in their response to humanitarian needs in Syria.
Sin embargo ahora, gracias a pacífica transición política del 22 de enero de 2018, resultó elegido presidente la ex estrella de fútbol George Weah. Gracias a ello se ha reavivado el sueño de los jóvenes, que tienen nuevos objetivos y nuevos retos.
Now, thanks to the recent peaceful political transition, on January 22, 2018 former football champion George M. Weah was elected President of the Republic: a dream has been rekindled and young people have new goals and challenges.
Desde 2014, cuando se pusieron en marcha las Operaciones Karama y Al-Fajr, se reanudaron los enfrentamientos intensos en distintas partes del país y el EIIL se hizo fuerte, ha aumentado claramente la demanda de material en Libia y se ha reavivado el apoyo externo.
Since the launch of Operation Karamah and Operation Fajr in 2014, the resumption of serious fighting in various parts of the country and the rise of ISIL, there has been a clear increase in demand for materiel in Libya and a revival of external support.
Se ha reavivado el interés en las ideas marxistas, algo que alarma a la burguesía.
There is a revival of interest in Marxist ideas, which is alarming the bourgeoisie.
Palabra del día
el mago