plasmar
La colaboración entre la Oficina de Evaluación y la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes se ha plasmado en una iniciativa regional para la creación de capacidad en materia de evaluación de las repercusiones de sus actividades. | Collaboration between the Evaluation Office and the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States resulted in a regional initiative to build capacity with respect to impact assessment. |
Esto se ha plasmado en diversas actividades y programas. | This has been translated into diverse activities and programmes. |
Este entendimiento se ha plasmado en documentos jurídicamente vinculantes de las Naciones Unidas. | This understanding is enshrined in legally binding documents of the United Nations. |
Este apoyo se ha plasmado en la aplicación de estrategias eficaces. | This support has translated into the effective strategies currently in place. |
Este marco de cooperación se ha plasmado en la Declaración de St. George. | This framework has been articulated through the St. George's Declaration. |
Esta actividad se ha plasmado en publicaciones científicas en forma de artículos y li bros. | This activity has resulted in academic publications in the form of articles and books. |
Esa idea se ha plasmado en varios documentos internacionales, entre ellos diversas resoluciones de la Asamblea General. | The idea has been reflected in several international documents, including various resolutions of the General Assembly. |
En el desarrollo del sitio hezkutnza.ekogunea.eus se ha plasmado claramente los diferentes pasos que han de realizarse. | In developing the site hezkutnza.ekogunea.eus has clearly reflected the different steps to be undertaken. |
La desigualdad en los ingresos se ha plasmado, entre otras cosas, en graves injusticias sociales y ambientales. | Income disparities have led, inter alia, to serious social and environmental inequities. |
En la Constitución se ha plasmado el espíritu de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | The Constitution has enshrined the spirits of Universal Declaration of Human Rights (UDHR). |
Lamentablemente, esta solidaridad expresada en palabras no se ha plasmado en una acción coherente y efectiva. | Unfortunately, the solidarity that was voiced has not translated into coherent and effective action. |
El principio de cooperación se ha plasmado en múltiples instrumentos relacionados con el socorro en casos de desastre. | The principle of cooperation has been reflected in multiple instruments concerned with disaster relief. |
Este permanente desarrollo continuo con retroalimentación se ha plasmado como factor de éxito para PARCS. | This process of continuous improvement has emerged as a key success factor for PARCS. |
La desigualdad en materia de ingresos se ha plasmado, entre otras cosas, en graves injusticias sociales y ambientales. | Income disparities have led, inter alia, to serious social and environmental inequities. |
De cierta forma, el proceso que yo he vivido hasta ahora se ha plasmado en mis fotografías. | In a way, the process I have experienced so far has resulted in my photographs. |
La descentralización aún no se ha plasmado en la realidad y el país no dispone de alcaldes electos. | Decentralization has not yet happened, and the country has no elected mayors. |
El proyecto se ha plasmado en una monografía de la cual se han obtenido los datos que figuran a continuación. | The project has resulted in a monograph from which the data below have been taken. |
El resultado es decepcionante y el buen trabajo preparatorio del Kofi Annan no se ha plasmado en un verdadero éxito. | The result is disappointing, and the good groundwork by Kofi Annan has not been transformed into real success. |
No obstante, por ahora nuestra sugerencia no se ha plasmado en la realidad, aunque creo oportuno insistir en ello. | However, for now our suggestion has not been translated into reality, aunque creo oportuno insistir en ello. |
El material de construcción ideal, así comoaislamiento perfecto - un sueño aún no se ha plasmado en una realidad tangible. | The ideal building material, as well asperfect insulation - a dream has not yet been embodied in a tangible reality. |
