ha perjudicado
Antepresente para el sujeto él/ella/usted del verbo perjudicar.

perjudicar

Popularity
6,000+ learners.
Al menos no se ha perjudicado a la independencia del Comisionado para los Derechos Humanos y del procedimiento especial, así que esto ya supone un logro en las condiciones actuales.
But at least the independence of the Human Rights Commissioner and of the special procedure was not damaged, so this is already an achievement under the present conditions.
La reputación de Android también se ha perjudicado, no importa cuantas correcciones serán publicados.
Android's reputation too has been harmed, no matter how many corrections will be posted.
Alguien que se ha perjudicado en manos de un médico debe ser protegido.
Somebody who has suffered at the hand of a lousy doc must be protected.
Es cierto, pero le aseguro que no se ha perjudicado a usted misma haciéndolo.
Indeed it is, but you've done yourself no harm by it.
Ahora, la credibilidad entre el gobierno y las fuerzas revolucionarias se ha perjudicado seriamente.
Now, the credibility between the government and the revolutionary forces seems to be at risk.
Por norma general, el resultado ha sido que se ha perjudicado doblemente a los pobres.
As a rule, the result has been twice as much harm caused to the poor.
Aunque este tipo de víctimas suelen ser consumidores, se ha perjudicado también a muchas empresas.
While the typical victim of this scheme is a consumer, many businesses have been victimized as well.
Con ello se han obstaculizado los esfuerzos por alcanzar consenso y se ha perjudicado al entorno positivo y constructivo necesario para el debate.
That attempt had impeded efforts to reach consensus and affected the positive and constructive atmosphere needed for discussion.
No obstante, la región, en virtud de su topografía de altiplano, no se ha perjudicado tanto a causa de las lluvias.
However, the region, by virtue of its upland topography, has been less adversely affected by the rainy season.
Para investigar las quejas por casos de dumping, la Comisión debe formarse una opinión sobre si se ha perjudicado la causa de la Comunidad Europea.
In order to investigate anti-dumping complaints, the Commission has to come to a view on whether there is injury to the European Community cause.
Sí la hemos encontrado, señor Presidente, pero a costa de otras líneas, es decir, que se ha perjudicado a los agricultores de otros países de la Unión Europea para poder cubrir a los ganaderos de Gran Bretaña.
But, Mr President-in-Office, we found the resources to do so only by taking them from other lines, in other words farmers in other EU countries were deprived so that we could help Great Britain's livestock breeders.
Se ha planeado un proceso de seguimiento que se pretende establecer de forma transparente a través de una plataforma en línea, y hay más posibilidades de investigar los factores que decidirán si se ha perjudicado de forma importante a la industria europea.
A monitoring process is planned, which is intended to be established in a transparent way via an online platform, and there is greater scope for the investigation of the factors that will decide whether significant damage has been done to European industry.
Se ha perjudicado grandemente a la generación moderna de norteamericanos.
A great disservice has been committed against the present generation of Americans.
Se ha perjudicado al sector de la acuicultura del salmón, de esto no hay duda.
Damage has been done to the Scottish salmon farming industry, there is no doubt about that.
Palabra del día
somnoliento