ha perfilado
Antepresente para el sujeto él/ella/usted del verbo perfilar.

perfilar

Por lo demás, hemos sufrido alguna decepción, vuelta a lo mismo también, que en las cooperaciones la primacía del Estado de derecho tampoco se ha perfilado claramente.
We experienced some disappointment in this, too, in that the primacy of the constitution is not presented clearly in respect of the partnerships.
Así, desde el primer mensaje, se ha perfilado la orientación del pontificado.
Thus, from the first message, the orientation of the pontificate was delineated.
Mi propio grupo está muy comprometido con el presupuesto que se ha perfilado en el informe.
My own Group is very committed to the budget that has been laid out in the report.
La nueva topografía se ha perfilado siguiendo el terreno montañoso y la cascada de sus propios elementos verticales.
Following the mountainous terrain, its cascading vertical elements form a new topography.
Si aún no se ha perfilado, les puedo garantizar que lo haremos en junio.
If it has not already been refined, I can assure you that it will be in June.
Este proceso electoral se ha perfilado ya como el más violento de la historia política del país.
This electoral campaign is already shaping up as the most violent in the country's political history.
Posteriormente, se ha perfilado una tendencia salvadora a promover la calidad de la alimentación al tiempo que la diversidad alimenticia.
A campaign has subsequently developed to promote food quality at the same time as food diversity.
Sin embargo, el comercio de bioetanol ha ido creciendo en los últimos años y el Brasil se ha perfilado como el principal exportador.
However, trade in bioethanol has been growing over the last few years, with Brazil emerging as the leading exporter.
KARA publica un boletín electrónico semanal desde comienzos de este año y se ha perfilado como interlocutor eficaz del gobierno central y local.
Publishing a weekly e-newsletter since the beginning of this year, KARA has emerged as a serious interlocutor for central and local government.
Hoy se ha nombrado continuamente al Sr. Putin, un hombre de los servicios secretos que se ha perfilado con la última guerra de Chechenia.
Mr Putin, a secret service man who distinguished himself in the last war in Chechnya, has constantly been quoted today.
No obstante, constata que, hasta la fecha, no se ha perfilado ninguna mayoría calificada para lograr que se excluya el sector audiovisual de esta directiva.
However, she notes that so far, no qualified majority has emerged to have the audiovisual sector excluded.
En esta región hay fabricación, tráfico y consumo de anfetamina, aunque en los últimos años Europa oriental también se ha perfilado como fabricante.
Amphetamine is manufactured, trafficked and consumed within the region, though eastern Europe has emerged as an additional manufacturing zone in recent years.
Desde este punto en el ámbito de aplicación de servicio al cliente se ha perfilado en razón de la especialización en áreas particulares de la ley.
From this point on the scope of customer service has been profiled on account of specialization in particular areas of law.
En las últimas semanas se ha perfilado en torno al aniversario de la Marcha sobre Washington por el Trabajo y la Libertad de 1963.
And it has taken shape in the past few weeks around the anniversary of the 1963 March on Washington for Jobs and Freedom.
Debemos reconocer que este notorio cambio que se ha perfilado en cuanto a las intenciones y aspiraciones educacionales, nos ha sorprendido en cierta medida.
We have to admit that the significant change in educational intentions and aspirations that revealed itself surprised us to a certain degree.
La vigilia se ha perfilado como un anticipo paralelo a la vigilia de Pentecostés, que tendrá lugar en Catedral la noche del sábado.
The vigil has been set out as a parallel to—and a preview of—the vigil of Pentecost, which will take place in the Cathedral on Saturday night.
Si se consulta el balance financiero al final de 1997 se puede observar como se ha perfilado una ligera mejoría, sobre todo en Hennegau.
If one considers the financial development of the programmes at the end of 1997 it certainly appears to be characterized, particularly in the Hennegau, by a slight improvement.
La ciudadanía en los EEUU ha sido con frecuencia bastante excluyente; es decir, a menudo se ha perfilado en contra de quiénes no pueden ser ciudadanos.
Citizenship in the United States has frequently been quite exclusionary; that is to say it has often been defined against who is not allowed to be a citizen.
La actual política de planificación familiar se ha perfilado teniendo en cuenta las condiciones particulares que predominan en el Tíbet y con arreglo a la voluntad de los tibetanos.
The current family planning policy is shaped taking into account the specific conditions prevailing in Tibet and on the basis of the will of the Tibetans.
La estrategia que se ha perfilado es utili-zar la FMSI para canalizar las ayudas, en colaboración con la Provincia de México Occidental y el Sector de Haití.
The strategy is to make use of FMSI to channel the aid that is received, do- ing so in close collaboration with the Mexico Occidental Province and the Haiti Sector.
Palabra del día
el relleno