perfilar
Por lo demás, hemos sufrido alguna decepción, vuelta a lo mismo también, que en las cooperaciones la primacía del Estado de derecho tampoco se ha perfilado claramente. | We experienced some disappointment in this, too, in that the primacy of the constitution is not presented clearly in respect of the partnerships. |
Así, desde el primer mensaje, se ha perfilado la orientación del pontificado. | Thus, from the first message, the orientation of the pontificate was delineated. |
Mi propio grupo está muy comprometido con el presupuesto que se ha perfilado en el informe. | My own Group is very committed to the budget that has been laid out in the report. |
La nueva topografía se ha perfilado siguiendo el terreno montañoso y la cascada de sus propios elementos verticales. | Following the mountainous terrain, its cascading vertical elements form a new topography. |
Si aún no se ha perfilado, les puedo garantizar que lo haremos en junio. | If it has not already been refined, I can assure you that it will be in June. |
Este proceso electoral se ha perfilado ya como el más violento de la historia política del país. | This electoral campaign is already shaping up as the most violent in the country's political history. |
Posteriormente, se ha perfilado una tendencia salvadora a promover la calidad de la alimentación al tiempo que la diversidad alimenticia. | A campaign has subsequently developed to promote food quality at the same time as food diversity. |
Sin embargo, el comercio de bioetanol ha ido creciendo en los últimos años y el Brasil se ha perfilado como el principal exportador. | However, trade in bioethanol has been growing over the last few years, with Brazil emerging as the leading exporter. |
KARA publica un boletín electrónico semanal desde comienzos de este año y se ha perfilado como interlocutor eficaz del gobierno central y local. | Publishing a weekly e-newsletter since the beginning of this year, KARA has emerged as a serious interlocutor for central and local government. |
Hoy se ha nombrado continuamente al Sr. Putin, un hombre de los servicios secretos que se ha perfilado con la última guerra de Chechenia. | Mr Putin, a secret service man who distinguished himself in the last war in Chechnya, has constantly been quoted today. |
No obstante, constata que, hasta la fecha, no se ha perfilado ninguna mayoría calificada para lograr que se excluya el sector audiovisual de esta directiva. | However, she notes that so far, no qualified majority has emerged to have the audiovisual sector excluded. |
En esta región hay fabricación, tráfico y consumo de anfetamina, aunque en los últimos años Europa oriental también se ha perfilado como fabricante. | Amphetamine is manufactured, trafficked and consumed within the region, though eastern Europe has emerged as an additional manufacturing zone in recent years. |
Desde este punto en el ámbito de aplicación de servicio al cliente se ha perfilado en razón de la especialización en áreas particulares de la ley. | From this point on the scope of customer service has been profiled on account of specialization in particular areas of law. |
En las últimas semanas se ha perfilado en torno al aniversario de la Marcha sobre Washington por el Trabajo y la Libertad de 1963. | And it has taken shape in the past few weeks around the anniversary of the 1963 March on Washington for Jobs and Freedom. |
Debemos reconocer que este notorio cambio que se ha perfilado en cuanto a las intenciones y aspiraciones educacionales, nos ha sorprendido en cierta medida. | We have to admit that the significant change in educational intentions and aspirations that revealed itself surprised us to a certain degree. |
La vigilia se ha perfilado como un anticipo paralelo a la vigilia de Pentecostés, que tendrá lugar en Catedral la noche del sábado. | The vigil has been set out as a parallel to—and a preview of—the vigil of Pentecost, which will take place in the Cathedral on Saturday night. |
Si se consulta el balance financiero al final de 1997 se puede observar como se ha perfilado una ligera mejoría, sobre todo en Hennegau. | If one considers the financial development of the programmes at the end of 1997 it certainly appears to be characterized, particularly in the Hennegau, by a slight improvement. |
La ciudadanía en los EEUU ha sido con frecuencia bastante excluyente; es decir, a menudo se ha perfilado en contra de quiénes no pueden ser ciudadanos. | Citizenship in the United States has frequently been quite exclusionary; that is to say it has often been defined against who is not allowed to be a citizen. |
La actual política de planificación familiar se ha perfilado teniendo en cuenta las condiciones particulares que predominan en el Tíbet y con arreglo a la voluntad de los tibetanos. | The current family planning policy is shaped taking into account the specific conditions prevailing in Tibet and on the basis of the will of the Tibetans. |
La estrategia que se ha perfilado es utili-zar la FMSI para canalizar las ayudas, en colaboración con la Provincia de México Occidental y el Sector de Haití. | The strategy is to make use of FMSI to channel the aid that is received, do- ing so in close collaboration with the Mexico Occidental Province and the Haiti Sector. |
