ha mitigado
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbomitigar.

mitigar

Mi enojo se ha mitigado MUCHO.
My anger has abated A LOT.
El hambre se ha mitigado.
Hunger is assuaged.
Esa situación se ha mitigado en cierto modo con la ayuda alimentaria procedente del exterior.
This has been mitigated to some extent by the food aid from outside the country.
La reducción del precio se ha mitigado en parte por una rentabilidad de la renta del 4%.
The price loss has been partially mitigated by an income return of about 4%.
Con todo esto, no se ha mitigado su ira, sino que su mano aún está extendida.
For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Como mencioné en mi último informe, el problema del transporte de combustible que afrontaba la misión se ha mitigado en parte.
As mentioned in my last report, the ground fuel problem faced by the Mission has abated somewhat.
La incidencia de la pobreza en muchas partes del mundo no se ha mitigado y, en algunos casos, ha empeorado.
The incidence of poverty in many parts of the world has not been mitigated and in some cases has worsened.
Aunque su gravedad se ha mitigado al norte y al oeste del país, persiste en las regiones central y meridional.
Although it has eased in the north and west, the drought persists in the central and southern regions.
Esta sección asume que el cambio climático no se ha mitigado y que la política climática no ha mejorado la capacidad de adaptación.
It assumes that climate change is not mitigated, and that adaptive capacity has not been enhanced by climate policy.
No se ha mitigado la ansiedad, sentida en Estonia, por ejemplo, respecto a que la burocracia de la UE acabará con el recién recuperado derecho a la autodeterminación.
There has been no allaying of the anxiety, felt in Estonia for example, that EU bureaucracy will crush the newly won right to self-determination.
Está práctica se ha mitigado ligeramente en los últimos años como consecuencia del incremento de la demanda de harinas de pescado, elaboradas con especies de escaso interés comercial.
This practice has decreased slightly during the last few years as a consequence of the increased demand for fishmeal, which is made with commercially inviable species.
Sin embargo, gracias a la presencia de más guardaparques en la zona, la caza se ha mitigado y las especies amenazadas han tenido la oportunidad de recuperarse, y ahora tienen la oportunidad de sobrevivir.
However, thanks to the presence of more rangers in the area, hunting has been mitigated and endangered species have had a chance to recover, and now have a chance to survive.
También el Norte dada la gran extensión de playa, La ropa también se practica en las zonas más remotas de las dunas, pero más recientemente esta práctica se ha mitigado debido a los muchos pescadores que tienen aquí su paraíso.
Also the North given the large expanse of beach, Clothing is also practiced in more remote areas of the dunes, but more recently this practice has been mitigated due to the many anglers who have here their paradise.
En cierta medida, esta falta de confianza en la capacidad o la voluntad de la policía para dar seguridad se ha mitigado mediante el despliegue del contingente de personal de policía civil de la Misión de la Unidad Africana en el Sudán (AMIS).
To a certain extent, this lack of confidence in the ability or willingness of the police to provide security has been mitigated through the deployment of the civilian police contingent of AMIS.
Se ha mitigado la carencia de agua para uso doméstico y animal, lo cual ha facilitado las labores del hogar y aliviado el trabajo, especialmente el de las mujeres y los jóvenes.
More water is now available for use in the home and for livestock, thus facilitating work in the home and alleviating the work load, especially of women and young people.
Palabra del día
el pantano