ha culpado
culpar
No se ha culpado él mismo por sus errores. | He hasn't blamed himself for his mistakes. |
Durante años, se ha culpado al cannabis por toda una serie de problemas. | Over the years, cannabis has been blamed for a whole multitude of problems. |
En varias ocasiones, en esta Asamblea, se ha culpado a las cuestiones de Singapur de ser la razón. | Several times in this House, the Singapore issues have been blamed for this. |
En el transcurso de los años, se ha culpado al Consejo de falta de transparencia, y con razón. | Over the years, the Council has been faulted for its lack of transparency, and rightly so. |
Esta proporción de macronutrientes se ha culpado por la epidemia de obesidad debido a su alto contenido de carbohidratos. | This proportion of macronutrients has been blamed for the obesity epidemic in the U.S. because of its high carbohydrate content. |
También se ha culpado a la caza furtiva, que se deriva de la creencia disipada de que los cuernos de rinoceronte tienen propiedades medicinales. | Poaching, which stems from the dispelled belief that rhino horns contain medicinal properties, has also been blamed. |
El retraso ha creado dificultades a algunos países beneficiarios, especialmente a Kosovo, y se ha culpado de esto al Parlamento injustamente. | The delay has created hardship in some receiving countries, and particularly in Kosovo, and Parliament has been wrongly blamed for this. |
Tanak se ha culpado por el accidente después de frenar tarde con su Fiesta RS WRC y golpear un banco de tierra que había en la pista. | Tänak blamed himself for the accident after braking as the Fiesta RS hit a compression in the gravel road. |
No podemos pasar por alto la crítica de que han sido objeto ocasionalmente los cinco miembros permanentes, a quienes se ha culpado de la lentitud del proceso de reforma. | We cannot ignore the criticism occasionally addressed to the permanent members, blaming the five for the sluggishness of the reform process. |
Estos informes aparecieron unos cuantos días antes de la destrucción del edificio del World Trade Center del 11-S, a la cual con frecuencia se ha culpado de la crisis. | These reports appeared a few days before the 9/11 destruction of the World Trade Building, which has often since been blamed for the crisis. |
Aunque se ha culpado de manera engañosa al cambio climático, el motivo real de la devastación de la localidad de Cockermouth ha sido la privatización -o el robo- de los servicios públicos impuesta por la UE. | Deceitfully blamed on climate change, the real reason for the devastation of the town of Cockermouth was the EU-imposed privatisation/theft of public services. |
En Nepal se ha culpado a un profundo sentido de discriminación, principalmente contra los madhesis, los dalit y los janjatis, la denegación o privación de la ciudadanía y la situación de indocumentados de estos grupos. | In Nepal, ingrained discriminatory sentiments mainly against Madhesis, Dalit and Janjatis have been blamed for the denial or deprivation of citizenship and undocumented status of such groups. |
Igualmente, se ha culpado al edulcorante intenso llamado aspartamo (otra sustancia elaborada con aminoácidos naturales, ácido aspártico y fenilalaina) de provocar varios efectos adversos, ninguno de los cuales ha sido demostrado por estudios científicos. | Similarly, the high-intensity sweetener aspartame (another substance made from naturally occurring amino acids, aspartic acid and phenylalanine) has been blamed for a wide variety of adverse effects, none of which have been validated by scientific studies. |
En Volgograd, aparentemente, se ha culpado a entidades extraterrestres por acciones de promiscuidad, y se ha reportado combates aéreos en los cielos entre grupos de extraterrestres en conjunto con la caída a tierra de naves extraterrestres y el intento de aterrizajes masivos. | In Volograd, apparently, promiscuity has been blamed on aliens, and dogfights in the skies between alien groups along with crashed ships and attempted mass landings have been reported. |
Por otra parte, aunque históricamente se ha culpado al embargo de todos nuestros descalabros, es real que el embargo contra el gobierno cubano no justifica la demostrada incapacidad para resolver los crecientes y agravantes problemas socio-económicos del pueblo. | While historically we have blamed the embargo for most of our economic woes it is impossible to continue to blame it for the obvious lack of capacity of the Cuban officials charged with solving our grave socio-economic problems. |
Se ha culpado a Assad. | It has been blamed on Assad. |
Se ha culpado al clima por estas inusuales condiciones, a una contaminación de origen humano, o a una combinación de ambas. | These unusual conditions are blamed on weather, man-made pollution, or a combination thereof. |
Se ha culpado de esto a características geográficas como densidad de bosques y marismas por agencias de fuerzas policiales locales, estatales y federales. | This has been blamed on geographical features such as dense forest and marshland by local, state, and federal law enforcement agencies. |
Se ha culpado en parte a la ausencia de un cableado submarino de fibra óptica que conecte al país con el resto del mundo. | It has been partly blamed on the lack of a fibre-optic undersea cable system connecting the country with the rest of the world. |
Se ha culpado de todo a la lluvia, en circunstancias de que las aguas se negaron a drenar, y claramente se trataba de aguas saladas. | It was blamed on rain, even when the flood water refused to drain and were clearly from salt water. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!