ha consagrado
Antepresente para el sujeto él/ella/usted del verbo consagrar.

consagrar

Popularity
2,000+ learners.
En la legislación se ha consagrado el principio de que en caso de divergencia entre las normas de los tratados internacionales y las leyes nacionales, prevalecen las normas internacionales.
The law stipulates that, in the event of a discrepancy between the international treaty norms and domestic legislation, the international norms take precedence.
Sri Lanka se ha consagrado al desarrollo desde su independencia.
Sri Lanka had been committed to development since its independence.
Esta política o estrategia ¿se ha consagrado en la legislación?
Has this policy or strategy been enshrined in legislation?
La política de cohesión se ha consagrado en el Tratado de Lisboa.
The cohesion policy has been enshrined in the Treaty of Lisbon.
Libratone se ha consagrado a la reproducción de sonido y ofrece vibraciones positivas.
Libratone the reproduction of sound has prescribed and ensures positive vibrations.
El principio de irretroactividad se ha consagrado en la legislación nacional de Uganda.
The principle of non-retroactive jurisdiction is contained in Uganda's domestic legislation.
La Comisión Bíblica se ha consagrado a él estos últimos años.
The Biblical Commission has devoted the past few years to this study.
Este Presidente se ha consagrado a trabajar a favor de la unidad del país.
This President is dedicated to working for the unity of the country.
En todas las Constituciones de la Argelia independiente se ha consagrado el derecho al trabajo.
All Algeria's Constitutions since independence have recognized the right to work.
Su Gobierno se ha consagrado al bienestar y a la seguridad de la población sudanesa.
His Government was committed to the welfare and security of the Sudanese people.
El derecho a la educación se ha consagrado explícitamente en las convenciones internacionales y es universalmente aceptado.
The right to education has been enshrined explicitly in international conventions and is universally accepted.
En la Constitución vigente no se ha consagrado el derecho a la educación.
The current Constitution of Kenya makes no provision for the right to education.
Mérito por el cual Auxadi se ha consagrado, un año más, como Marca de Alto Potencial Internacional.
Merit for which Auxadi has become, once again, a High International Potential Brand.
El UNICEF se ha consagrado a la tarea de ofrecer esa vía de acceso a un futuro mejor.
UNICEF is dedicated to providing that gateway to a better future.
Además de estas actividades de organización, la Autoridad se ha consagrado a la definición de normas.
In addition to these organizational activities the Authority has tackled the development of norms.
Pero, ¿qué tiene este plato que se ha consagrado como el más demandado por nuestros huéspedes?
But what does this dish have that makes it the most popular amongst our guests?
En la jurisprudencia se ha consagrado la garantía de la traducción de los principales autos.
The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law.
La concesión de becas ofrece porque ya se ha consagrado dentro del título chica en Shelbyville bachillerato.
The scholarship grant offers because already been devoted within the girl title in Shelbyville Senior high school.
En la margen izquierda, se ha consagrado un espacio de 4,5 hectáreas a actividades de ocio, deportivas y culturales.
On the left bank, 4.5 hectares are devoted to leisure and sporting and cultural activities.
Terence se ha consagrado con gran compromiso a este ámbito y lo seguirá haciendo.
Terence has looked after this report for a long time with great commitment and he will continue to do so.
Palabra del día
hervir