ha castigado
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verbocastigar.

castigar

El número de estos casos se ha reducido considerablemente y se ha castigado de manera estricta a los culpables.
The number of these cases has been considerably reduced and the offenders were strictly punished.
Y porque no lo sabes se ha castigado a hombres inocentes.
And because you don't know it... innocent men are being punished.
¿A cuántos oficiales de seguridad rusos se ha castigado por estos delitos?
How many Russian security officials are punished for these crimes?
Esta es la razón por la que se ha castigado al gobierno de izquierda.
This is the reason why the left government was punished.
Ya se ha castigado bastante.
I think you've done enough of that already.
Pero he llegado a la conclusión que lo que sea que hubiera pasado, se ha castigado lo suficiente a sí mismo.
But I have come to the conclusion that whatever happened, he has punished himself enough.
Las auditorías se han hecho públicas y se ha castigado a los que han delinquido.
The audits have been made public and those in positions of responsibility who have fallen short have been punished.
El esfuerzo de seguridad ha sido exitoso y se ha castigado a los talibanes, así como también a sus aliados.
The security effort has been successful, and the Taliban and their allies have been punished.
En caso afirmativo, pregunta también si se han investigado esos casos y se ha castigado a los autores.
If so, were investigations into those cases conducted and the perpetrators punished?
Tales casos han sido investigados y cuando ha habido responsabilidad, se ha castigado a los culpables con todo el rigor que permiten las leyes.
These cases have been investigated, and when guilt has been established punishment has followed with all the rigor that the law allows.
Tales casos han sido investigados y cuando ha habido responsabilidad, se ha castigado a los culpables con todo el rigor que permiten las leyes.
Such cases have been investigated and where there has been blame, the guilty parties have been punished with all the rigor that the law allows.
Parece que esto se ha producido con ayuda de países de nuestra propia Unión a los que nunca se ha castigado ni se ha pedido cuentas.
It appears that this has happened with the help of countries of our own Union which have never been punished and never been called to account.
Si bien puede ser necesario para los casos más graves, normalmente ofrece a las víctimas beneficios tangibles muy pequeños aparte de la satisfacción de saber que se ha castigado al infractor.
While imprisonment may be necessary for the most serious cases, it typically offers victims little tangible benefit beyond the satisfaction that the offender is being punished.
A pesar de la presión de las familias de las víctimas, de organizaciones feministas y de grupos de derechos humanos, solo se ha castigado a unos cuantos chivos expiatorios por la ola de raptos, violaciones y homicidios.
Despitepressure from victimsí families, feminist organizations, and humanrights groups, only a few scapegoats have been prosecuted for the continuingwave of kidnappings, rapes and homicides.
El Relator Especial ha recibido denuncias de que se ha castigado severamente a campesinos por haberse negado a realizar trabajo forzoso o se les han expropiado ilícitamente sus tierras, ganado, cosechas u otros bienes.
The Special Rapporteur has received allegations that villagers have been severely punished because they refused to perform forced labour or have been subject to unlawful appropriation of their land, livestock, harvest and other property.
Al igual que ocurrió en el sector de las telecomunicaciones, en el comercio de derechos de emisión ya se ha castigado a aquéllos que han alcanzado el nivel objetivo, como ha señalado el señor Hökmark.
As with the telecommunications sector, so with emissions trading has it been the case that those who have achieved the target level are being punished, just as Mr Hökmark said.
Otro de los temas que Génova ha lanzado a la palestra es naturalmente esta problemática de la violencia, y en concreto la inusitada represión con que se ha castigado a manifestantes pacíficos, acorralándolos hasta la propia sede del Foro Social de Génova.
Another issue raised by Genoa is, of course, this whole problem of violence, in particular the unheard-of repression of peaceful demonstrators, who were pursued even to the headquarters of the Social Forum of Genoa.
Que durante la fase anterior del conflicto fueron muertas más de 25 personas, varios docentes entre ellos y que ninguna de las muertes ha sido esclarecida y mucho menos se ha castigado a los responsables y que varios dirigentes permanecen encarcelados y sometidos a juicio.
That during the previous phase of the conflict 25 individuals were murdered, among them several teachers, and that none of these murders have been investigated, and none of those responsible have been punished, while many teachers remain imprisoned and subject to legal action.
La situación de nosotros, nosotros tenemos el caso de Lina Ron, es una compatriota que apoya al Presidente Chávez pero no entiende que tiene que respetar la ley, el caso de la Piedrita, esos casos se ventilan pero cuando se ha dado se ha castigado.
In our situation, we have the case of Lina Ron, who is a compatriot who supports President Chávez but does not understand that she must respect the law, the case of La Piedrita, these cases are discussed but when something happens there has been punishment.
Palabra del día
la medianoche