gestar
¿Cómo se gestan los cambios que anteceden a las revoluciones? | How do the changes that precede revolutions arise? |
Los milagros no se gestan en este momento. | Miracles do not gestate at this time. |
¿Cómo abrir mejor nuestros ojos a cómo se gestan los conflictos? | How much better to open our eyes to how conflicts are prepared? |
En el interior de los pilares se gestan estrellas embrionarias. | Embryonic stars form inside the pillars. |
Los gemelos idénticos se gestan cuando 1 óvulo ya fecundado se divide en 2 embriones separados. | Identical twins are made when 1 already-fertilized egg splits into 2 separate embryos. |
No se puede obviar que alrededor de esos cambios se gestan también proyectos de restauración capitalista. | We cannot forget that around those changes some projects of capitalist restoration are also conceived. |
SALA 1 Durante el Trecento se gestan nuevas corrientes que con los años desembocarán en el Renacimiento. | SALA 1 During the Trecento new trends emerged that would eventually culminate in the Renaissance. |
Hay un porcentaje elevado de niños que nacen en las cárceles—que se gestan durante las visitas conyugales. | A high percentage of children are born in jail, and the conception of those children is during the conjugal visits. |
En ese estado de latencia se gestan las energías que después necesito para realizarla con entrega e incluso con pasión. | In that dormant state are concentrated the energies that I need later to do it with responsibility and even passion. |
Son, por tanto, experiencias populares, que nacen siempre de la praxis y no se gestan en los despachos de expertos o profesionales. | Furthermore, they are popular experiences, always arising from practice and never from tables of experts or professionals. |
DATOS HISTORICOS: Los inicios de la Hermandad se gestan en el Parque Farmacéutico del Ejército, sito en el Parque de María Luisa. | HISTORICAL FACTS: The beginnings of the Brotherhood are born in the Pharmaceutical Park Army, situated in the Park of Maria Luisa. |
Nuestra lucha en Eloxochitlán parecerá muy pequeñita a lado de otras luchas que se gestan en Oaxaca, en el país o en el mundo. | Our struggle in Eloxochitlán seems very small alongside the other struggles developing in Oaxaca, in the country or in the world. |
La psicología requiere de un impulso fundamental para el avance de los diversos saberes que se gestan al interior de la psicología del desarrollo contemporánea. | Psychology requires a fundamental impulse for the advancement of the diverse fields of knowledge that are gestated within contemporary developmental psychology. |
En el actual contexto internacional, esa asociación es básica para hacer frente a la inestabilidad de algunos países y a los Estados en decadencia donde se gestan nuevas crisis regionales. | In the current international context, the partnership is essential to face the instability of some countries and the declining States where new regional crisis are developing. |
Las relaciones de fuerzas políticas y económicas, internas y externas, que se gestan en torno al equipo de gobierno y su proyecto, explican el balance de gobernabilidad. | The relations among the internal and external political and economic forces that grow up around the government team and its project determine the balance of governability. |
Es un asunto, sobre todo, de gestión del conocimiento, cuyos principales actores son el parlamento y el poder ejecutivo de la nación,donde se gestan las decisiones fundamentales para el país. | It is above all a question of managing knowledge, whose principal actors are parliament and the executive power of the nation, where the fundamental decisions for the country are made. |
La bandera flamea en otra cumbre más alta, muchos ya empiezan a reconocerla; otros vientos se gestan en nuestra patria; cada uno analice sus problemas dentro de la línea y enlode sus banderas raídas. | The flag flutters on a higher summit, many already recognize this, other winds are blowing in our country and everyone analyzes their problems within their line and muddies their worn flags. |
Nuevos traqueteos y sacudidas de los oprimidos resuenan alrededor de nosotros mientras nuevas semillas se gestan y a los comunistas se presentan la oportunidad y el reto para cultivar y dirigir esos acontecimientos. | New rattlings and rumblings of the oppressed are ringing around us, while new seeds are gestating and opportunity and a challenge is presented to communists to nurture and lead this development. |
Se identificó que el tránsito de los jóvenes por el grupo, y las relaciones que en él se gestan, promueve procesos de consolidación identitaria, permitiendo la construcción de recursos personales para la sociabilidad, la toma de decisiones y la autonomía. | It was identified that the transit of young people by the group, and the relationships that are generated therein, promote processes of identity consolidation, allowing the construction of personal resources for sociability, decision making and autonomy. |
Cuando nos referimos a inmigrantes dentro de Estados Unidos muchas son las posturas y los imaginarios que se gestan alrededor de los millones de personas que deciden cruzar una frontera – terrestre, marítima o aérea – y empezar de cero en un país desconocido. | When we refer to immigrants within the United States, there are many postures and collective worldviews that arise around the millions of people who decide to cross a border–either by land, sea or air - and start from scratch in an unknown country. |
