fusionaban
Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbofusionar.

fusionar

Ellos bailaban entre ellos, se fusionaban y volvían a separarse.
They danced with each other. Merged and separated again.
Las luces estaban todas alrededor en el espacio agrupadas muy cerca unas de otras hacia un centro aparente y se fusionaban en una deslumbrante singularidad aparente.
Yes Lights were all around in space, clustered so closely together toward an apparent center as to merge into a blinding apparent singularity.
De hecho, los intereses de esos países en desarrollo eran mucho más complejos e incluían tanto agendas defensivas como ofensivas que se fusionaban en una agenda de desarrollo más amplia.
In fact, the interests of developing countries were much more complex, involving both defensive and offensive agendas that coalesced into a wider development agenda.
Los arqueobiontes Holofíticos semejantes a las cianobacterias pudieron sobrevivir aún en charcas y lagos poco profundos, especialmente si los arqueobiontes holofíticos se fusionaban para desarrollar masas de biontes complejas y voluminosas.
Holophytic organisms could survive even in small ponds and lakes, especially if holophytic archeobionts fused for developing bulky complex masses of protoplasm.
Las impresionantes vistas de la Alhambra con la nieve coronaban las montañas de Sierra Nevada y se fusionaban con el paisaje único de la ciudad y sus alrededores.
The striking views of the Alhambra with the snow topped Sierra Nevada Mountains blending into the unique landscape of the city and its surrounding.
El tiempo, en la forma en que yo lo conocía, se había detenido: el pasado, el presente y el futuro de algún modo se fusionaban en la unidad intemporal de la vida.
Time as I had known it came to a halt; past, present and future were somehow fused together for me in the timeless unity of life.
La partitura se convertía así en campo de acción; el sonido en materia artística; los límites entre el arte, la música y la vida se difuminaban; y las atribuciones de compositores, intérpretes y audiencia se fusionaban.
Scores became a field of action, sound became artistic material, the boundaries between art, music and life blurred, and the powers of composers, performers and audiences merged.
Para esta obra el artista contó con la colaboración del escritor francés Jean-Charles Massera, que concibió 35 textos en los que ficción, historia y política se fusionaban ofreciendo relatos paralelos a los de la instalación.
For this work, the artist collaborated with the French writer Jean-Charles Massera, who produced 35 texts that merge fiction, history and politics in a series of narratives that ran parallel to those of the installation.
Obviamente, cada cara representaba también en este caso una matriz original distinta;c) En algunos casos se fusionaban los conceptos de números de matriz y faz, pues cada cara tenía un valor distinto, pero coincidente con el de la matriz.
Obviously, each face also represented, in this case, a different original matrix;c) In some cases the concepts of matrix and face numbers were merged because each side had a different value but that coincided with the one of the matrix.
La unidad peninsular era un hecho y se fusionaban dos grandes imperios coloniales.
The peninsular unit was established and the two great colonial empires merged.
Si todos los Namekianos se fusionaban en uno solo, ¡el resultado tenía que ser mucho más poderoso que él de lejos!
If all the Nameks in his world had fused, they were likely to become more powerful than him by far!
Veloz, bello, excéntrico: en los coches deportivos de los años 50 a los 70, la tecnología y el diseño se fusionaban en una obra de arte total estética.
Fast, beautiful and eccentric: in the sports cars of the 1950s to 1970s, technology and design combined to create aesthetic, holistic works of art.
Por otro lado, se fusionaban al mismo tiempo las parroquias de Nuestra Señora de la Providencia de Neptuno, el hogar de una gran comunidad latina, con Nuestra Señora del Monte Carmel de Asbury Park.
Our Lady of Providence, Neptune, home to a large Latino community, was merged into Our Lady of Mount Carmel Parish, Asbury Park.
Así las entidades pasan a denominarse: Caja de Pensiones para la Vejez y de Ahorros o Caja de Ahorros y Monte de Piedad que finalmente se fusionaban dando lugar a las Cajas de Ahorros de cada área geográfica.
So entities are renamed: Pension Fund Aging and Savings or savings bank and Mount of Piety that finally were merged resulting in savings banks in each geographic area.
Palabra del día
crecer muy bien