Luego, la imagen física se fundía con la espiritual. | And then the physical image became fused with the spiritual. |
El mar se fundía con el cielo en el horizonte. | The ocean melted into the sky on the horizon. |
Cambiaba y se fundía, constantemente formándose y reformándose. | It shifted and melted, constantly forming and reforming. |
En primer lugar, al amamantar, Levi se fundía entre sus brazos. | First, while nursing, Levi melted in her arms. |
Daba la sensación de que todo se fundía naturalmente. | It felt like everything merged together naturally. |
El plástico se fundía en el punto de contacto, fusionándose para formar una silla. | The plastic melts at the point where contact is made, fusing together to form a chair. |
A medida que Emrakul avanzaba sobre Innistrad, la carne se fundía y se retorcía mientras los condenados de Hanweir gritaban en su agonía. | As Emrakul drifted over Innistrad, flesh melted and twisted as the doomed of Hanweir screamed in agony. |
Casi dos años más tarde, después de parecer que se fundía en la imagen de la estrella, Beta Pictoris b ha emergido del halo. | Almost two years later, after seeming to merge into the image of the star, Beta Pictoris b has now emerged from the halo. |
Para entonces en su pintura el Surrealismo se fundía con las raíces afrocubanas, la fuerza totémica de la santería, y la exuberancia de la flora caribeña. | By then, in his art Lam had fused Surrealism and his Afro-Cuban background, the totemic force of santería, and the exuberance of the Caribbean flora. |
En su discurso inaugural en 2004, usted afirmó, como Presidente del Parlamento Europeo, que su pasión por la democracia se fundía en aquel momento con su pasión por Europa. | In your inaugural speech in 2004, you said that, as President of the European Parliament, your passion for democracy would now be united with your passion for Europe. |
Este escenario se fundía paulatinamente con un eterno continuo de laderas cultivadas que se asemejaban a un tapiz lleno de remiendos con los diferentes tonos de verdes y marrones que ocupaban las parcelas. | This scenario gradually merged with an eternal continuum of cultivated hillsides that resembled a carpet full of patches with different shades of green and brown that occupied the plots. |
Ese mismo año utilizó uno de sus lienzos como ropa y montó una performance en su estudio para demostrar como el artísta se fundia en uno solo con su pintura. | That same year, he used one of his canvases as clothing and staged a performance in his study to demonstrate how the artist merged into one with his painting. |
Su personalidad finita se fundía con su individualidad infinita, y entonces se convertía en un Ego inmortal. | His finite personality was fused with his infinite individuality and he then became an immortal Ego. |
Proviene de latín fluere = fluir, debido a que se fundía con más facilidad que otras gemas similares. | ETYMOLOGY:Its c omes from Latinfluere= flow, because melted more easily than other similar gems. |
Es allí donde se fundía con la naturaleza para crear y dar rienda suelta a su imaginación. | It was there his fusion with nature to create and set free course to his imagination. |
Detrás de nosotros, en el horizonte, el resplandor de la capital se fundía pocar a poco en la noche. | Back along the flat horizon the glow of the city's lights faded down the night. |
Mientras su cuerpo se fundía con el del conquistador, su sangre indígena iba asimilando cada gesto, cada debilidad del español. | While his body was joined with that of the conquistador, his indigenous blood was taking in every gesture, the Spaniard's every weakness. |
En primer lugar, al amamantar, Levi se fundía entre sus brazos. Su cuerpo estaba libre de toda tensión y estrés. Wendy estaba emocionada y maravillada de lo placentera que resultaba la sesión de amamantar a su niño, y continua siéndolo. | His body was free from all tension and stress. Wendy was excited and amazed how pleasant that nursing session was, and continues to be. |
Esto ha sido siempre así, naturalmente, con esta diferencia: que cuando el Partido tenía una vida ideológica intensa, la amalgama social se fundía en una sola aleación gracias a la lucha de la clase revolucionaria en movimiento. | It has always been so, naturally with the difference that, when the party had an intense ideological life, it fused this social amalgamation into a single alloy thanks to the struggle of a revolutionary class in action. |
Como un bloque de sal en el mar, o el té en agua hirviendo para obtener una infusión, el meditante se fundía en sus meditaciones y obtenía un resultado completo: el conocimiento del objeto buscado y una transformación integral. | Like a block of salt in the sea, or tea in boiling water to get an infusion, the meditator, divinely inspired in meditation, got an entire result: knowledge about the object that he was looking for, and a whole transformation. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!