Resultados posibles:
estabilizaran
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboestabilizar.
estabilizarán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboestabilizar.

estabilizar

Aun cuando las concentraciones de los gases de efecto de invernadero se estabilizaran, el nivel medio del mar continuaría aumentando durante cientos de años.
Even when the concentration of greenhouse effect gases were to become stabilised, the mean sea level would continue rising during hundreds of years.
El nivel del mar seguirá subiendo a un ritmo similar en los próximos siglos después de 2100, incluso si para entonces se estabilizaran las concentraciones de gases de efecto inver- nadero, proceso que continuaría incluso después de estabilizarse la temperatura media global.
Sea level would continue to rise at a similar rate in future centuries beyond 2100, even if concentrations of greenhouse gases were stabilized by that time, and would continue to do so even beyond the time of stabilization of global mean temperature.
Durante los días posteriores al lunes, se estabilizarán las imágenes de los disquetes y de CD y se demostrará la alta calidad de la distribución.
During the next days after Monday, boot-floppies and cd images will stabilize and demonstrate the high quality of the distribution.
En caso de que la fase actual de tasas de interés se sostuviese, anticipamos que las ganancias del negocio operativo se estabilizarán a los niveles vistos en los últimos años.
Should the current phase of low interest rates be sustained, we anticipate that earnings from operating business will stabilise on levels seen in recent years.
Además, aun cuando las tasas de obesidad infantil se estabilizaran, seguirían siendo muy altas.
Moreover, even if obesity rates among children have plateaued, the level still is too high.
Habría que aprender de la actual crisis financiera, y solo cabría replantearse tales inversiones una vez que los mercados se estabilizaran.
Lessons should be drawn from the current financial crisis, and such investments should be reconsidered only once the market has stabilized.
Si las concentraciones de los gases de efecto invernadero se estabilizaran (incluso en sus valores actuales), el nivel del mar seguiría de todos modos aumentando durante cientos de años.
If greenhouse gas concentrations were stabilised (even at present levels), sea level would nonetheless continue to rise for hundreds of years.
Estos precios bajos condujeron, a su vez, a una disminución de la producción de fresas frescas en los años siguientes, lo que permitió que los precios se estabilizaran de nuevo.
These low prices then led to a decrease in production of fresh strawberries in the following years, allowing prices to stabilise themselves again.
En la situación actual, Balairón considera que lo ideal sería que se estabilizaran los niveles de emisiones, ya que esto ayudaría a que el desajuste climático se equilibrara por sí solo.
The best thing we could do in the current situation, according to Balairón, would be to stabilize emission levels, because that would help the climatic imbalance correct itself.
Si estas relaciones completamente nuevas se estabilizaran, se legalizaran, se hicieran normales, sin resistencia o contra la resistencia de los trabajadores, concluirían por liquidar completamente las conquistas de la revolución proletaria.
If these as yet wholly new relations should solidify, become the norm and be legalized, whether with or without resistance from the workers, they would, in the long run, lead to a complete liquidation of the social conquests of the proletarian revolution.
La mejor cuantificación de sensibilidad climática permite cálculos óptimos del temperaturas de equilibrio e índices que serían de esperar si las concentraciones de CO 2 se estabilizaran en varios niveles sobre la base de las consideraciones del equilibrio de la energía mundial (véase Tabla RT.5).
Improved quantification of climate sensitivity allows estimation of best estimate equilibrium temperatures and ranges that could be expected if concentrations of CO 2 were to be stabilised at various levels based on global energy balance considerations (see Table TS.5).
El Sr. KIM Chong-hoon (República de Corea), manifestando el respaldo de su delegación al proyecto de resolución, recuerda que durante el debate general muchas delegaciones expresaron la esperanza de que los antiguos Estados Miembros se reintegrasen a la Organización para que sus finanzas se estabilizaran.
Mr. KIM Chong-hoon (Republic of Korea), expressing his delegation's support for the draft resolution, said that, during the general debate, many delegations had expressed the hope that former Member States would rejoin the Organization, so that its finances could be stabilized.
Las cosas se estabilizarán, y entonces volveremos al negocio.
Things will stabilize, and then we'll get back to business.
Las flores se desarrollarán ahora lentamente pero se estabilizarán.
The flowers will now develop slowly but steady.
Los medios de muestreo se estabilizarán en el entorno de estabilización de partículas.
Sample media shall be stabilized in the PM-stabilization environment.
A largo plazo, se alcanzará un nuevo equilibrio, los precios se estabilizarán, se restaurará la rentabilidad y comenzará un nuevo ciclo.
In the long run a new equilibrium is reached, prices stabilize, profitability is restored and a new cycle commences.
Los grupos de trabajo de las provincias y condados se fortalecerán o se estabilizarán siguiendo los modelos ya ensayados durante el ciclo de programación anterior.
Provinces and county working groups will be strengthened or established following the models already tested during the previous programme cycle.
Pero ella argumenta que las acciones se estabilizarán una vez que los inversores a largo plazo se unan a algunos de los comerciantes a corto plazo y comiencen a comprarlas.
But she argues that the stocks will stabilize once more long-term investors join some of the short-term traders and start buying them.
Para la Unión de los Quince, los compromisos se estabilizarán en el año 2006 por debajo del nivel previsto para el año 2000, lo que representará un esfuerzo de economía muy considerable.
As far as the Union is concerned, commitments will stabilise in 2006 at a level lower than that forecast for the year 2000, and this will involve considerable efforts to reduce expenditure.
Las dependencias y salas del Museo se estabilizarán en 1936, en el Palau de la Generalitat, perdurando hasta 1950, con pequeñas modificaciones debidas por lo general a la incorporación de nuevos materiales a las salas de exposición.
The rooms and halls of the Museum were established in 1936 at the Palau de la Generalitat, continuing until1950 wiili only minor modifications owing mostly to the incorporation of new materials in the exhibition haUs.
Palabra del día
el tema