obligar
Por lo tanto, se está obligando al Parlamento Europeo a considerar alternativas muy distintas, incluidas las hipótesis más pesimistas. | Therefore, the European Parliament is being forced to consider very different alternatives, including worst case scenarios. |
No obstante, debemos enfatizar de nuevo que se está obligando a la Unión Europea a crear nuevos sistemas y valores en circunstancias desfavorables. | However, we must again highlight the fact that the European Union is being forced to create new systems and values under unfavourable circumstances. |
No solo eso, sino que se está obligando a Grecia a llevar a cabo recortes más severos para seguir recibiendo los fondos del rescate. | In addition, Greece has been asked to carry out even more severe cuts in order to receive the bailout funds. |
Siempre es difícil definir exactamente lo que eso quiere decir, no es tan fácil probar que se está obligando a la gente a desplazarse. | It is always difficult to define exactly what that means, and to prove that people are being forced to move is not very easy. |
Encuentro especialmente detestable que en el acuerdo complementario firmado en marzo de este año se está obligando a Hungría a reducir los pagos nacionales complementarios para los pagos agrícolas directos. | I find it particularly disgusting that in the supplementary agreement signed in March of this year, Hungary is being forced to reduce its national top-up for direct agricultural payments. |
El sector privado no tiene demasiada conciencia de la necesidad de asegurar un manejo sostenible del bosque, aunque esta situación está cambiando ya que se está obligando a las empresas a elaborar planes de manejo forestal. | There is little awareness in the private sector of the need for sustainable management, although such awareness may be growing as companies are obliged to develop forest management plans. |
Ésta es la primera vez que se está obligando a las personas, incluidos niños y mujeres embarazadas, a someterse a radiación ionizante y, de hecho, se que esta se usa extensamente en personas sanas por razones ajenas a la medicina. | This is the first time ever that ionising radiation is being forced on people, including children and pregnant women, and indeed being used widely on healthy humans for non-medical reasons. |
Se está obligando al pueblo norcoreano a vivir en un estado de catástrofe permanente. | North Korea's people are forced to live in a permanent disaster. |
Se está obligando a la gente a enrolarse en el ejército y en las denominadas guardias nacionales. | People are being pushed into the army and the so-called national guard. |
Se está obligando a la población a comportarse de forma responsable, entre otras cosas, utilizando cinturones de seguridad en la carretera y participando en programas de revisión oncológica; Georgia también se enorgullece de haber iniciado esa nueva etapa en la esfera de la salud reproductiva. | The population is being forced into responsible behaviour, such as using safety belts on the road and participating in oncological screening programmes, another thing Georgia is proud of having started in the sphere of reproductive health. |
