Resultados posibles:
esfumaba
Imperfecto para el sujetoyodel verboesfumar.
esfumaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboesfumar.

esfumar

¿Qué significaba originalmente si algo se esfumaba?
What did it originally mean if something fizzled?
Una vez más la tarta atacaba, mientras Ted y mami la animaban y bocado a bocado el dulce se esfumaba.
Once more into the breach she surged, as Ted and Mommy cheered and bite by bite the towering confection disappeared.
¿Se suponía que me sentara a ver cómo el sueño de mi primo se esfumaba, cuando tenía una línea directa hacia dinero fácil?
I'm supposed to sit there and watch my cousin's dream go up in smoke? when I had a direct line to some easy money?
Y cuanto más profunda y exacta era esta investigación, tanto más se esfumaba el rígido sistema que suponía la naturaleza orgánica inmutable y fija.
The more deeply and exactly this research was carried on, the more did the rigid system of an immutable, fixed organic nature crumble away at its touch.
Sébastien Ogier creía que su sueño de conseguir su quinto título consecutivo en el WRC se esfumaba después de que un problema de frenos amenazase con lastrarle en Gran Bretaña el fin de semana pasado.
Sébastien Ogier believed his dream of a fifth consecutive WRC title was in tatters after a brake problem threatened to derail his bid in Britain last weekend.
Él estaba conduciendo hacia una cuña que se esfumaba.
He was driving into a disappearing wedge.
Estaba en el teclado y Vi como se esfumaba en un microsegundo.
I was at the keyboard and I saw him vanish in a microsecond.
Se quedó allí observando cómo se esfumaba la vida en sus ojos.
He just stood there and watched the life drain out of her eyes.
Todo lo demás se esfumaba.
Everything else went away.
El barroco siciliano se esfumaba.
Sicilian Baroque was waning.
Si en su anterior película, Jogo de Cena (2007), la línea entre ficción y realidad se esfumaba paulatinamente, aquí las fronteras quedan definitivamente sobrepasadas.
Where in his previous film, Jogo de Cena (2007), Coutinho gradually blurs the line between fiction and reality, here there is no border at all.
Uno de los damnificados fue Romain Lewis, que comenzaba la jornada con el segundo mejor stack y que veía como su stack se esfumaba en tan solo dos manos.
Romain Lewis, who started the day second in chips, suddenly went out after losing two hands in a row.
Obtuve mucho más conocimiento en ese momento del que puedo recordar, pero pude sentir cómo se esfumaba mientras luchaba por volver, aunque intenté recordarlo y mantenerlo.
There is much knowledge that I can remember knowing at the time, but I could feel it slipping away as I fought back to consciousness even though I tried to remember and hold on to it.
Pero en el preciso momento en que acabó de cortarlas, los muchachos se transformaron en otros tantos cuervos, que huyeron volando por encima del bosque, al mismo tiempo que se esfumaba también la casa y el jardín.
But at the self-same moment that she plucked the flowers the twelve brothers were changed into twelve ravens, and flew away over the forest, and the house and garden vanished likewise.
Esto se prolongó durante media hora durante la cual la línea infinita describía la curva de la herradura de un caballo que constantemente afloraba a la existencia y se esfumaba, idénticamente en los mismos lugares, atravesando el espacio intermedio con una celeridad impresionante.
This continued for half an hour, the long line describing the curve of a horse-shoe; always coming into existence and always vanishing at exactly the same places; traversing the space between with enormous swiftness.
El control del que tanto se jactaba se esfumaba antes la mera presencia de Helena, tan solo escuchar su nombre, oír su voz eran suficientes para crear en ella una oleada de sensaciones que la dejaban sin aliento y al mismo tiempo la energizaban.
The control she always boasted about disappeared at Helena's mere presence. Just to hear her name or her voice was enough to create a wave of sensations that would leave her breathless and at the same time energized.
Es muy probable que estas desigualdades raciales contribuyesen a estimular mi descontento con el régimen existente; pero esta causa se esfumaba en contacto con otras manifestaciones de la injusticia social, y no ejerció sobre mí influencia alguna decisiva ni independiente.
This national inequality probably was one of the underlying causes of my dissatisfaction with the existing order, but it was lost among all the other phases of social injustice. It never played a leading part not even a recognized one in the lists of my grievances.
Palabra del día
la cometa