esforzar
¿Es de sorprenderse que los judíos se esforzaran para apedrearlo por blasfemia? | Is it any wonder the Jews endeavored to stone Him for blasphemy? |
Sin embargo, creo que también sería útil que los Estados miembros se esforzaran más. | However, I think an extra effort by the Member States would also be useful. |
En otras ocasiones, confiesan de manera general, como si se esforzaran a medias. | At other times, they confess in a general manner, as if they were only half in earnest. |
Por ansiosa y fervientemente que se esforzaran los corredores, el premio se adjudicaba a uno solo. | However eagerly and earnestly the runners might strive, the prize could be awarded to but one. |
Pero, por mucho que se esforzaran, solo pudieron enseñar a sus padres algunos pocos signos y símbolos nuevos. | But try as hard as they might, they were able to teach only a few of their new signs and symbols to their parents. |
Algunas delegaciones pidieron a las organizaciones regionales de ordenación de la pesca que se esforzaran más en regular o prohibir esa práctica en los casos pertinentes. | Some delegations called on existing RFMOs to do more to regulate or ban this practice, where appropriate. |
Al margen de la agricultura: El Embajador Groser exhortó asimismo a los Jefes de Delegación a que también se esforzaran en las negociaciones sobre otros temas. | Outside agriculture: Amb. Groser also urged heads of delegations to work on the negotiations in other subjects as well. |
En Tadasana la postura es más serena que rígida, es decir que se tendrá el cuerpo con mayor ligereza y sus músculos no se esforzaran mucho. | In Tadasana the posture is more serene than rigid, that is to say that the body will be more lightweight and its muscles will not exert much effort. |
A ese respecto, se alentó a los Estados Partes a que se esforzaran por poner en práctica las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la educación para el desarme y la no proliferación (A/57/124). | In that regard, States parties were encouraged to make efforts based on the recommendations contained in the report of the Secretary-General on disarmament and non-proliferation education (A/57/124). |
El niño debe disfrutar plenamente de juegos y recreaciones, los cuales deberán estar orientados hacia los fines perseguidos por la educación; la sociedad y las autoridades públicas se esforzaran por promover el goce de este derecho. | The child shall have full opportunity for play and recreation, which should be directed to the same purposes as education; society and the public authorities shall endeavour to promote the enjoyment of this right. |
Instó a todas las partes en el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración a que se esforzaran por dar pruebas de mayor flexibilidad, a fin de ultimar con éxito las negociaciones en 2004. | It called on all parties in the working group on the draft declaration to make efforts to demonstrate greater flexibility in order to bring the negotiations to a successful conclusion in 2004. |
Las agencias de salud pública se esforzarán por complacerlos. | The public health agencies will work to accommodate them. |
No obstante, es un privilegio que las familias de muchos estudiantes se esforzarán para costear. | However, it's a privilege that many students' families will struggle to afford. |
Respetarán y se esforzarán por hacer respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales. | They must respect, and undertake to ensure respect for, human rights and fundamental freedoms. |
Segundo, los miembros de OTAN se esforzarán por lograr adelantos en la labor de transformar a OTAN. | Second, NATO members worked to advance the task of transforming NATO. |
El señor Schulz tiene razón al decir que los Estados miembros no se esforzarán. | Mr Schulz is also right to say that the Member States would not pull their weight. |
Los que aman al Señor se esforzarán siempre por agradarle (1 Juan 3:22; 1 Tesalonicenses 4:1). | Those who love the Lord will always strive to please Him (1 John 3:22; 1 Thessalonians 4:1). |
Las Partes Contratantes se esforzarán por aumentar las poblaciones de aves acuáticas mediante la gestión de los humedales idóneos. | The Contracting Parties shall endeavour through management to increase waterfowl populations on appropriate wetlands. |
Cuando estén viviendo su verdad, tendrán confianza en sí mismos y siempre se esforzarán en hablar constructivamente. | When you are living your truth, you will be self-confident and you will always strive to speak constructively. |
Las autoridades aduaneras se esforzarán en proporcionar un ambiente electrónico que soporte las transacciones aduaneras con sus comunidades comerciales. | The customs authorities shall each endeavour to provide an electronic environment that supports customs transactions with their trading communities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!