entrelaza
entrelazar
Es una historia que se entrelaza con la de la Basílica. | It is a history that intertwines with that of the Basilica itself. |
Esto se entrelaza con las dos primeras ideas. | This ties in with the first two ideas. |
La elegancia de acogedores paisajes se entrelaza con dulces atenciones para despertar los sentidos. | The elegance of the welcoming scenery intertwines with the sweet attentions to waken the senses. |
Alrededor de los deliciosos bares se entrelaza el mito de que estos son comestibles solo cuando se cocinan. | Around the delicious bars entwines the myth that these are edible only when cooked. |
El relato se entrelaza con testimonios documentales de personas que dicen habérselo cruzado por el camino. | The tale intertwines with documentary testimonies of people who say they met him on the way. |
Los ritmos, la melodía, la forma en que se entrelaza todo... con el sentido del humor. | The rhythms, the melody of it, the way it all comes together with a sense of humour. |
Un tipo que se entrelaza tan intrincadamente en la vida de ella tiene poco resto para su propia vida. | A guy who entwines himself so intricately into her life has little left for his own life. |
El dibujo gracias a es caótico a las líneas que se entrelaza y las manchas posee las cualidades de valor decorativas. | Drawing thanks to chaotically intertwining lines and stains possesses valuable decorative qualities. |
En el interior de las habitaciones, la decoración contemporánea se entrelaza de una forma natural con el estilo neoclásico del edificio. | Inside the rooms, contemporary décor interweaves seamlessly with the neoclassical style of the building. |
Mangas cortas de globo, corte corto entallado con una textura que se entrelaza y crea un motivo retro y elegante. | Short balloon sleeves, short waisted cut and a texture that intertwines and creates a retro, elegant pattern. |
Los ritmos son sofisticados, a menudo con una percusión de notable originalidad, que se entrelaza íntimamente con la estructura melódica. | The rhythms are sophisticated, often with a percussion of a remarkable originality, which intimately intertwines with the melodic structure. |
Más sobre esto más adelante, pero aquí podría mencionar que esta serie se entrelaza con mi otra serie de conciencia. | More about this later, but here I might mention that this series intertwines with my other series on Awareness. |
El destino de dos amigos que viajan por caminos separados se entrelaza en una aventura épica que amenaza la existencia de todos. | The fates of two friends traveling separate paths intertwine in an epic adventure that threatens the existence of all. |
Esa cadencia mediterránea se entrelaza con el alboroto y la alegría del océano, plasmándose en una puesta en escena viva y colorida. | That Mediterranean cadence intermingles with the turmoil and joy of the ocean, creating a vivid and colorful staging. |
Cada una incluye una extensión interna oculta que se entrelaza con los otros cubos, mientras les permite moverse a diferentes posiciones. | Each of these includes a concealed inward extension that interlocks with the other cubes, while permitting them to move to different locations. |
Desde este punto de vista, el derecho se entrelaza de verdad con la vida y con el amor como su intrínseco deber ser. | In this perspective, the law is truly interwoven with life and love as one of the intrinsic obligations of its existence. |
Como en las películas de Harry Potter, cada personaje tiene su profundidad y una historia pasada, la cual a menudo, se entrelaza con otros personajes. | Like in all other Harry Potter movies, every character has its depth and a background story which is often intertwined with other characters. |
El concepto de Kiasma que propone Holl se interpreta como una masa construida que se entrelaza con la geometría de la ciudad y el paisaje. | The proposed concept of Kiasma Holl is interpreted as a built mass that interlocks with the geometry of the city and the landscape. |
También vemos cómo cada uno de ustedes se entrelaza de modo parecido en un proceso que está desprendiendo de ustedes sus anteriores seres de conciencia limitada. | We also see how each of you is similarly entwined in a process that is sloughing off your former limited conscious selves. |
El programa se entrelaza en capas superpuestas para desarrollarse en un volumen compacto que absorbe la densidad del programa sin extenderse sobre el paisaje circundante. | The program interweaves in superimposed layers to develop in a compact volume that absorbs the density of the programming without extending over the surrounding landscape. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!