emitir
Los hidrocarburos clorados y los PCDD/PCDF se emitían principalmente en el proceso de cloración que se usaba en la electrólisis del magnesio. | Chlorinated hydrocarbons and PCDD/PCDF are mainly emitted in the chlorination process that is used in the electrolysis of magnesium. |
Para resaltar la transparencia y la auditabilidad del proceso de sufragio publicamos los resultados en Internet, a medida que se emitían. | To enhance the transparency and auditability of the election process, we published official results on the Internet, as they came in. |
Las maratones permitían a los espectadores mirar muchos episodios en fila y, a menudo, se emitían por temporadas, o con algún otro tema aplicado. | Marathons allowed viewers to watch multiple episodes in a row and often were aired by season, or with some other theme applied. |
En Ferguson se emitían en promedio dos órdenes de arresto, por persona, por año, en su mayoría por adeudos a la corte. | Ferguson was issuing an average of over two arrest warrants, per person, per year, mostly for unpaid debt to the courts. |
Rosalind Franklin, una joven investigadora del King's College de Londres, estaba llevando a cabo una investigación que analizaba los diferentes patrones de difracción realizados cuando se emitían rayos X en diferentes muestras. | Rosalind Franklin, a young researcher at King's College London, was carrying out research that looked at the different diffraction patterns made when X-rays were shone on different samples. |
Durante el huracán Florence, los reclusos de algunas de las prisiones del estado fueron forzados a permanecer encerrados detrás de los muros de las prisiones, aun cuando se emitían órdenes de evacuación obligatorias. | During Hurricane Florence, inmates at some of the state's prisons were forced to remain locked behind prison walls—even as mandatory evacuation orders were being issued. |
Señaló asimismo que en las últimas elecciones se había anunciado que las cédulas se considerarían nulas si se emitían votos por una cantidad de candidatos superior al número de vacantes asignadas a cada región. | He further stated that, during the last elections, it had been announced that ballots would be deemed invalid if votes were cast for more candidates than the number of seats allocated to each region. |
Alemania no atendió la petición sino que alegó que solo se emitían avales para determinadas transacciones y que, por tanto, no había un mercado del que poder deducir la remuneración para dichos avales. | Germany did not do so, but argued that guarantees were always issued only for certain transactions and that there was therefore no market from which the remuneration for such guarantees could be deduced. |
Los programas de las organizaciones feministas se emitían en Radio Cadena Voces, propiedad del ex presidente hondureño Ricardo Maduro, que se amparó en el decreto del gobierno golpista que prohíbe las críticas al régimen para clausurar los espacios. | These shows were broadcast in Cadena Voces radio station, owned by former Honduran president Ricardo Maduro, who appealed to the decree of the coup government that prohibits all negative criticism to close the spaces. |
Anteriormente, la emisora tampoco utilizaba el ucranio literario como idioma de programación; los programas siempre se emitían en el idioma de la audiencia, es decir en ucranio/ruteno, enriquecido con los dialectos con los que está familiarizado el público. | The station did not use literary Ukrainian as the language of the programmes in the past, either; the programmes were always in the language of the listener, i.e. Ruthenian Ukrainian enriched with dialects each listener was familiar with; |
Anteriormente solo se emitían a nombre de un hombre. | Previously, all such certificates had been issued in a man's name. |
Se compilaban en Berlín y se emitían una vez por semana los viernes. | They were compiled in Berlin and issued once a week on Fridays. |
Antes de 2003 solo se emitían BFP en papel. | Before 2003 only paper certificates were issued. |
Anteriormente, los títulos de propiedad se emitían solo a nombre de los hombres. | In the past, land titles had been awarded only in the name of men. |
Las licencias se emitían a cambio de sobornos, sin respetar los procesos establecidos. | OIOS found that licenses are issued in exchange for kickbacks without regard to established procedures. |
No se emitían con tiempo los billetes de avión y muchas veces se demoraban los pagos. | Flight tickets were not being issued on time and payments were often delayed. |
Si se solicitaba una cantidad inferior, los sellos se emitían siempre en bloques de 2, 4, 6 u 8 unidades. | Lesser amount of stamps would be issued in blocks of 2, 4, 6 or 8. |
Si se solicitaba una cantidad inferior, los sellos se emitían en bloques de 2, 4, 6 u 8 sellos. | If the user requested a lesser quantity, the stamps were issued in blocks of 2, 4, 6 or 8 stamps. |
En 1932, los programas se emitían hasta el otro lado de la Tierra, hasta Nueva Zelandia. | In 1932 the broadcasts could be picked up as far as the other side of the globe, in New Zealand. |
La NYCE llevaba constancia de cuándo se emitían los recibos, si podían ofrecerse a la venta y cuándo se cancelaban. | NYCE kept records of when receipts were issued, whether they were tenderable and when they were canceled. |
