doblegar
La clara intención es hacer que se doblegue y salga. | The clear intention is to break Assange and force him out. |
En este caso, quizás usted quiera que el pastor de la zona haga que ella se doblegue y cambie. | In this case, you may just want the parish pastor to make her bend and change. |
Sé que ahora siente que han ganado... pero mientras no se doblegue por dentro, no pueden ganar. | Now, I know you feel that they've won... but as long as you don't break inside, they can't win. |
Sé que ahora siente que han ganado... pero mientras no se doblegue por dentro, no pueden ganar. | Now, I know you feel that they've won but as long as you don't break inside, they can't win. |
Nuestro proyecto realiza también una reflexión teórica sobre la posibilidad de que el Derecho se doblegue a las presiones de la actividad humana ligada al transporte marítimo. | Our project consists of both theoretical and concrete reflection on the future of being held to account by the law of varying pressure of human activity relating to maritime transport. |
Cuando se doblegue, ven a buscarme. | When he breaks, you come get me. |
Es intolerable que un hombre se doblegue como hoja de hierba bajo las turbias olas de los Tamas. | It is intolerable that a man should bow like a blade of grass under the turbid waves of Tamas. |
Es la única manera de reforzar la respuesta mundial para intentar presionar al régimen y que, finalmente, se doblegue y caiga. | That is the only way we can strengthen the global response to try and put pressure on the regime to finally buckle and bend. |
Se requiere de un liderazgo muy fuerte desde adentro del Secretariado para que no se doblegue a las agendas individuales de los integrantes del Consejo de la CCA. | It takes very strong leadership from within the Secretariat not to kowtow to the individual agendas of the CEC Council members. |
Sin embargo, lo que está claro es que probablemente el crecimiento global se doblegue en el futuro cercano a medida que las guerras comerciales y los aranceles dominen el paisaje. | However what is clear is that global growth is likely to be crimped in the near future as the trade wars and tariffs dominate the landscape. |
En ambos casos, la experiencia nos enseña que cuando se enfrentan a tal programa, los capitalistas usan sus poderes, empezando por su control de la economía, para sabotear las reformas y hacer que el Gobierno se doblegue a ellos. | In both cases, experience teaches us that when faced with such a program, the capitalists use their powers - starting with their control of the economy - to sabotage the reforms and make the government fold on them. |
Sí, la música será el instrumento final para disponer al mundo a que se doblegue ante la imagen del Hijo de Perdición. | Yes, music will be the final instrument to set the world in a mood to bow to the image of the Son of Perdition. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!